You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdeadmin/kpackage.po

1200 lines
21 KiB

# Copyright (C)
# FMuhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@linuxmail.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <mnajem@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mnajem@linuxmail.org"
#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create folder %1"
msgstr "Tidak dapat bina direktori %1"
#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
#, c-format
msgid "Malformed URL: %1"
msgstr "URL Punah: %1"
#: debAptInterface.cpp:49
msgid "APT: Debian"
msgstr "APT: Debian"
#: debAptInterface.cpp:51
msgid "Querying DEB APT package list: "
msgstr "Membuka senarai pakej DEB APT: "
#: debAptInterface.cpp:52
#, fuzzy
msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
msgstr "Kpackage: Menunggu APT-GET"
#: debAptInterface.cpp:56
msgid "Location of Debian Packages"
msgstr "Lokasi Pakej Debian"
#: debAptInterface.cpp:58
msgid ""
"_: APT sources\n"
"A"
msgstr "A"
#: debAptInterface.cpp:59
#, fuzzy
msgid "APT Sources Entries"
msgstr "Input sumber APT"
#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
#: slackInterface.cpp:91
msgid ""
"_: Folders\n"
"F"
msgstr ""
#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
msgstr "Lokasi Direktori yang Mengandungi Pakej Debian"
#: debAptInterface.cpp:67
msgid "Download only"
msgstr "Muat turun sahaja"
#: debAptInterface.cpp:68
msgid "No download"
msgstr "Tidak muat turun"
#: debAptInterface.cpp:69
msgid "Ignore missing"
msgstr "Abai kehilangan"
#: debAptInterface.cpp:70
msgid "Ignore hold"
msgstr "Abai pegang"
#: debAptInterface.cpp:71
msgid "Allow Unauthenticated"
msgstr ""
#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
msgid "Assume yes"
msgstr "Anggap ya"
#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
msgid "Test (do not uninstall)"
msgstr "Uji (jangan nyah-instal)"
#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
msgid "Purge Config Files"
msgstr ""
#: debAptInterface.cpp:107
msgid "U&pgrade"
msgstr "Naik &Taraf"
#: debAptInterface.cpp:111
msgid "&Fixup"
msgstr ""
#: debAptInterface.cpp:115
msgid "&Apt-File Update"
msgstr ""
#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
msgid "The %1 program needs to be installed"
msgstr ""
#: debAptInterface.cpp:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
msgstr "remote"
#: debAptInterface.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
msgstr "remote"
#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
msgid "DEB APT"
msgstr ""
#: debAptInterface.cpp:244
msgid "Querying DEB APT available list"
msgstr ""
#: debAptInterface.cpp:246
#, c-format
msgid "Querying DEB APT available list: %1"
msgstr ""
#: debAptInterface.cpp:251
msgid "Processing DEB APT available list"
msgstr ""
#: debAptInterface.cpp:253
#, c-format
msgid "Processing DEB APT available list: %1"
msgstr ""
#: debDpkgInterface.cpp:61
msgid "DPKG: Debian"
msgstr ""
#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
msgid "Querying DEB package list: "
msgstr ""
#: debDpkgInterface.cpp:65
msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
msgstr ""
#: debDpkgInterface.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Location of Debian Package Archives"
msgstr "Lokasi Pakej"
#: debDpkgInterface.cpp:68
msgid ""
"_: Location\n"
"L"
msgstr ""
#: debDpkgInterface.cpp:70
#, fuzzy
msgid ""
"Version\n"
"Architecture"
msgstr "Versi\n"
#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
msgstr "Lokasi Direktori"
#: debDpkgInterface.cpp:73
msgid ""
"_: Packages\n"
"P"
msgstr ""
#: debDpkgInterface.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
msgstr "Lokasi Pakej Fail"
#: debDpkgInterface.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Allow Downgrade"
msgstr "Benarkan"
#: debDpkgInterface.cpp:85
msgid "Check Conflicts"
msgstr ""
#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
msgid "Check Dependencies"
msgstr ""
#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
#: slackInterface.cpp:99
msgid "Test (do not install)"
msgstr ""
#: fbsdInterface.cpp:59
msgid "BSD"
msgstr ""
#: fbsdInterface.cpp:70
msgid "Querying package list: "
msgstr ""
#: fbsdInterface.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Location of BSD Packages and Ports"
msgstr "Lokasi Pakej dan"
#: fbsdInterface.cpp:73
msgid "Ports"
msgstr ""
#: fbsdInterface.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
msgstr "Lokasi Pepohon e atau"
#: fbsdInterface.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Pakej"
#: fbsdInterface.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
msgstr "Lokasi Direktori Pakej atau Pakej"
#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
msgid "Ignore Scripts"
msgstr ""
#: fbsdInterface.cpp:131
msgid "Getting package info"
msgstr ""
#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "tiada"
#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
#, fuzzy
msgid "binary package and source port"
msgstr "dan"
#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
msgid "binary package"
msgstr ""
#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
msgid "source port"
msgstr ""
#: fbsdInterface.cpp:237
msgid "Getting file list"
msgstr ""
#: fbsdInterface.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Can't find package name!"
msgstr "nama!"
#: fbsdInterface.cpp:501
msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
msgstr ""
#: fbsdInterface.cpp:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
msgstr "output daripada nama"
#: findf.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Find File"
msgstr "Cari"
#: findf.cpp:50 search.cpp:42
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "Ca&ri"
#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Find Package"
msgstr "Cari"
#: findf.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
msgid "Installed"
msgstr "Telah Dipasang"
#: findf.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "Pakej"
#: findf.cpp:80
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Nama Fail"
#: findf.cpp:85
msgid "Also search uninstalled packages"
msgstr ""
#: findf.cpp:87
msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
msgstr ""
#: findf.cpp:174
msgid "--Nothing found--"
msgstr ""
#: findf.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Incorrect URL type"
msgstr "URL"
#: gentooInterface.cpp:58
msgid "Gentoo"
msgstr ""
#: gentooInterface.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Querying Gentoo package list: "
msgstr "Membuka senarai pakej DEB APT: "
#: gentooInterface.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Looking for Gentoo packages: "
msgstr "Lokasi Pakej Debian"
#: kissInterface.cpp:62
msgid "KISS"
msgstr ""
#: kissInterface.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Location of KISS Packages"
msgstr "Lokasi"
#: kissInterface.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
msgstr "Lokasi Direktori"
#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
msgid "Querying KISS package list: "
msgstr ""
#: kissInterface.cpp:82
#, fuzzy
msgid "KPackage: Waiting on KISS"
msgstr "Kpackage: Menunggu APT-GET"
#: kpPty.cpp:160
msgid ""
"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass "
"phrase.\n"
msgstr ""
#: kpPty.cpp:163
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's "
"password.\n"
msgstr ""
#: kpPty.cpp:166
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
"password.\n"
msgstr ""
#: kpPty.cpp:182
msgid "Login Problem: Please login manually"
msgstr ""
#: kpackage.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Find &Package..."
msgstr "Cari &Pakej."
#: kpackage.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Find &File..."
msgstr "Cari &Fail."
#: kpackage.cpp:124
#, fuzzy
msgid "&Expand Tree"
msgstr "K&embang"
#: kpackage.cpp:128
msgid "&Collapse Tree"
msgstr ""
#: kpackage.cpp:132
msgid "Clear &Marked"
msgstr "Kosongkan Tan&da"
#: kpackage.cpp:136
msgid "Mark &All"
msgstr ""
#: kpackage.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Install"
msgstr "Pasan&g"
#: kpackage.cpp:148
msgid "&Uninstall"
msgstr ""
#: kpackage.cpp:156
msgid "&Install Marked"
msgstr "Pasan&g yang Ditanda"
#: kpackage.cpp:160
msgid "&Uninstall Marked"
msgstr "Nyah-pasan&g yang Ditanda"
#: kpackage.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Configure &KPackage..."
msgstr "Selaraskan &Kpackage..."
#: kpackage.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Clear Package &Folder Cache"
msgstr "Kosongkan Cache &Pakej"
#: kpackage.cpp:181
msgid "Clear &Package Cache"
msgstr "Kosongkan Cache &Pakej"
#: kpackage.cpp:372
msgid "Management Mode"
msgstr "Mod Pengurusan"
#: kpackage.cpp:427
msgid "Select Package"
msgstr "Pilih Pakej"
#: kpackage.cpp:488
#, c-format
msgid "Unknown package type: %1"
msgstr "Pakej tidak diketahui jenis: %1"
#: kpackage.cpp:490
#, c-format
msgid "File not found: %1"
msgstr "Fail tidak ditemui: %1"
#: kpackage.cpp:646
msgid "Starting TDEIO"
msgstr "Memulakan TDEIO"
#: kpackage.cpp:651
msgid "TDEIO finished"
msgstr "TDEIO selesai"
#: kpackage.cpp:663
msgid "TDEIO failed"
msgstr "TDEIO gagal"
#: kpackage.cpp:676
msgid "Open location:"
msgstr "Buka lokasi:"
#: kplview.cpp:60
msgid "Mark"
msgstr "Tanda"
#: kplview.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "ringkasan"
#: kplview.cpp:64
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: kplview.cpp:66
msgid "Version"
msgstr "Versi"
#: kplview.cpp:68
msgid "Old Version"
msgstr "Versi Lama"
#: main.cpp:59
msgid "TDE Package installer"
msgstr "Pemasang Pakej TDE"
#: main.cpp:63
msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
msgstr "Hos jauh untuk Debian APT, menerusi SSH"
#: main.cpp:65
msgid "Package to install"
msgstr "Pakej untuk dipasang"
#: main.cpp:83
msgid "KPackage"
msgstr "KPackage"
#: managementWidget.cpp:84
msgid "Updated"
msgstr "Telah Dinaik Taraf"
#: managementWidget.cpp:85
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: managementWidget.cpp:86
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: managementWidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Clear Search"
msgstr "Kosongkan Tan&da"
#: managementWidget.cpp:141
msgid "Search: "
msgstr ""
#: managementWidget.cpp:164
msgid "Uninstall Marked"
msgstr "Nyah pasang yang Ditandakan"
#: managementWidget.cpp:168
msgid "Install Marked"
msgstr "Pasang yang Ditandakan"
#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:359 pkgOptions.cpp:361
msgid "Uninstall"
msgstr "Nyah pasang"
#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:344
#: pkgOptions.cpp:346
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: managementWidget.cpp:270
msgid "Fetch"
msgstr ""
#: managementWidget.cpp:355
msgid "Building package tree"
msgstr "Bina pohon pakej"
#: managementWidget.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Filename not available\n"
msgstr "Nama fail tidak ditemui\n"
#: options.cpp:73
msgid "&Types"
msgstr "Jeni&s"
#: options.cpp:75
msgid "Handle Package Type"
msgstr "Kendali Jenis Pakej"
#: options.cpp:77
msgid "Remote Host"
msgstr "Hos Jauh"
#: options.cpp:78
msgid "Use remote host (Debian APT only):"
msgstr "Guna hos jauh (Debian APT sahaja):"
#: options.cpp:98
msgid "%1: %2 not found"
msgstr ""
#: options.cpp:103
msgid "Enable"
msgstr "Hidupkan"
#: options.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Location of Packages"
msgstr "Lokasi Pakej..."
#: options.cpp:114
msgid "Cac&he"
msgstr "Cac&he"
#: options.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Cache Remote Package Folders"
msgstr "Cache Fail Pakej Jauh"
#: options.cpp:123 options.cpp:139
msgid "Always"
msgstr "Sentiasa"
#: options.cpp:126 options.cpp:142
msgid "During a session"
msgstr "Semasa sesi"
#: options.cpp:129 options.cpp:145
msgid "Never"
msgstr "Tidak sekali"
#: options.cpp:133
msgid "Cache Remote Package Files"
msgstr "Cache Fail Pakej Jauh"
#: options.cpp:148
msgid "Cache Folder"
msgstr ""
#: options.cpp:155
msgid "&Misc"
msgstr "uPelba&gai"
#: options.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Execute Privileged Commands Using"
msgstr "Guna SSH untuk arahan dibenarkan"
#: options.cpp:168
#, fuzzy
msgid "su command"
msgstr "menyarankan"
#: options.cpp:171
msgid "sudo command"
msgstr ""
#: options.cpp:174
msgid "ssh command"
msgstr ""
#: options.cpp:177
msgid "Verify file list"
msgstr "Tentukan senarai fail"
#: options.cpp:180
msgid "Read information from all local package files"
msgstr "Baca maklumat daripada semua fail setempat"
#: packageDisplay.cpp:98
msgid "File List"
msgstr "Senarai Fail"
#: packageDisplay.cpp:99
msgid "Change Log"
msgstr "Log Perubahan"
#: packageDisplay.cpp:265
msgid " - No change log -"
msgstr " -Tiada Log Perubahan -"
#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
msgid "Updating File List"
msgstr "Naik Taraf Senarai Fail"
#: packageDisplay.cpp:316
msgid " Files"
msgstr " Fail"
#: packageDisplay.cpp:375
msgid "&Open With..."
msgstr ""
#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
msgid "OTHER"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:68
msgid "name"
msgstr "unama"
#: packageProperties.cpp:69
msgid "summary"
msgstr "ringkasan"
#: packageProperties.cpp:70
msgid "version"
msgstr "versi"
#: packageProperties.cpp:71
msgid "old-version"
msgstr "versi lama"
#: packageProperties.cpp:72
msgid "status"
msgstr "ustatus"
#: packageProperties.cpp:73
msgid "group"
msgstr "kumpulan"
#: packageProperties.cpp:74
msgid "size"
msgstr "saiz"
#: packageProperties.cpp:75
msgid "file-size"
msgstr "saiz-fail"
#: packageProperties.cpp:76
msgid "description"
msgstr "uketerangan"
#: packageProperties.cpp:77
msgid "url"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:78
msgid "architecture"
msgstr "rekabentuk"
#: packageProperties.cpp:80
msgid "unsatisfied dependencies"
msgstr "kebergantungan tidak lengkap"
#: packageProperties.cpp:81
msgid "pre-depends"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:82
msgid "dependencies"
msgstr "kebergantungan"
#: packageProperties.cpp:83
msgid "depends"
msgstr "bergantung"
#: packageProperties.cpp:84
msgid "conflicts"
msgstr "konflik"
#: packageProperties.cpp:85
msgid "provides"
msgstr "menyediakan"
#: packageProperties.cpp:86
msgid "recommends"
msgstr "menyarankan"
#: packageProperties.cpp:87
msgid "replaces"
msgstr "menggantikan"
#: packageProperties.cpp:88
msgid "suggests"
msgstr "mencadangkan"
#: packageProperties.cpp:89
msgid "priority"
msgstr "keutamaan"
#: packageProperties.cpp:91
msgid "essential"
msgstr "penting"
#: packageProperties.cpp:92
msgid "install time"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:93
msgid "config-version"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:94
msgid "distribution"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:95
msgid "vendor"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:96
msgid "maintainer"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:97
msgid "packager"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:98
msgid "source"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:99
msgid "build-time"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:100
msgid "build-host"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:101
msgid "base"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:102
msgid "filename"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:103
msgid "serial"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:105
msgid "also in"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:106
msgid "run depends"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:107
msgid "build depends"
msgstr ""
#: packageProperties.cpp:108
msgid "available as"
msgstr ""
#: pkgInterface.cpp:71
#, fuzzy
msgid "'Delete this window to continue'"
msgstr "Padam kepada"
#: pkgInterface.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Starting Kio"
msgstr "Memulakan"
#: pkgInterface.cpp:265
msgid "Kio finished"
msgstr ""
#: pkgInterface.cpp:275
msgid "Kio failed"
msgstr ""
#: pkgInterface.cpp:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read folder %1"
msgstr "Tidak dapat bina direktori %1"
#: pkgInterface.cpp:330
msgid "Verifying"
msgstr ""
#: pkgOptions.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Keep this window"
msgstr "Simpan"
#: pkgOptions.cpp:115
msgid "PACKAGES"
msgstr ""
#: pkgOptions.cpp:203
msgid ""
"_n: %1: 1 %2 Package\n"
"%1: %n %2 Packages"
msgstr ""
#: pkgOptions.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Selesai"
#: procbuf.cpp:119
msgid "TDEProcess Failure"
msgstr ""
#: procbuf.cpp:137
#, c-format
msgid "Timeout: %1"
msgstr ""
#: procbuf.cpp:143
#, c-format
msgid "TDEProcess error:%1"
msgstr ""
#: rpmInterface.cpp:48
msgid "RPM"
msgstr ""
#: rpmInterface.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Location of RPM Package Archives"
msgstr "Lokasi Pakej"
#: rpmInterface.cpp:59
msgid ""
"_: Folder\n"
"F"
msgstr ""
#: rpmInterface.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
msgstr "Lokasi Direktori"
#: rpmInterface.cpp:66
msgid "Upgrade"
msgstr ""
#: rpmInterface.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Replace Files"
msgstr "Ganti"
#: rpmInterface.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Replace Packages"
msgstr "Ganti"
#: rpmInterface.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Remove all versions"
msgstr "versi lama"
#: rpmInterface.cpp:73
msgid "Use Scripts"
msgstr ""
#: rpmInterface.cpp:78
msgid "Querying RPM package list: "
msgstr ""
#: rpmInterface.cpp:163
msgid "Querying RPM package list"
msgstr ""
#: rpmInterface.cpp:167
msgid "Processing RPM package list"
msgstr ""
#: search.cpp:64
msgid "Sub string"
msgstr ""
#: search.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Wrap search"
msgstr "Balut"
#: search.cpp:106
msgid "Note"
msgstr ""
#: search.cpp:107
msgid "%1 was not found."
msgstr ""
#: slackInterface.cpp:68
msgid "Slackware"
msgstr ""
#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
#: slackInterface.cpp:621
msgid "Querying SLACK package list: "
msgstr ""
#: slackInterface.cpp:81
#, fuzzy
msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
msgstr "Kpackage: Menunggu APT-GET"
#: slackInterface.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Location of Slackware Package Archives"
msgstr "Lokasi Pakej"
#: slackInterface.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"_: Install location\n"
"I"
msgstr "I"
#: slackInterface.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
msgstr "Lokasi Fail Dipanjangkan"
#: slackInterface.cpp:87
msgid ""
"_: Packages file\n"
"P"
msgstr ""
#: slackInterface.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
msgstr "Lokasi Fail"
#: slackInterface.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
msgstr "Lokasi Direktori"
#: slackInterface.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
msgstr "Lokasi Direktori"
#: slackInterface.cpp:119
msgid "Base System"
msgstr ""
#: slackInterface.cpp:120
msgid "Linux Applications"
msgstr ""
#: slackInterface.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Program Development"
msgstr "Program"
#: slackInterface.cpp:122
msgid "GNU EMacs"
msgstr ""
#: slackInterface.cpp:123
msgid "FAQs"
msgstr ""
#: slackInterface.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Kernel Source"
msgstr "Kernel"
#: slackInterface.cpp:125
msgid "Networking"
msgstr ""
#: slackInterface.cpp:126
msgid "TeX Distribution"
msgstr ""
#: slackInterface.cpp:127
msgid "TCL Script Language"
msgstr ""
#: slackInterface.cpp:128
#, fuzzy
msgid "X Window System"
msgstr "X Tetingkap"
#: slackInterface.cpp:129
#, fuzzy
msgid "X Applications"
msgstr "X"
#: slackInterface.cpp:130
#, fuzzy
msgid "X Development Tools"
msgstr "X Pembangunan"
#: slackInterface.cpp:131
#, fuzzy
msgid "XView and OpenLook"
msgstr "dan"
#: slackInterface.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "Permainan"
#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
msgid "Use"
msgstr ""
#: updateLoc.cpp:142
msgid "Subfolders"
msgstr ""
#: updateLoc.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Package File"
msgstr "Pakej"
#: updateLoc.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Package Archive"
msgstr "Pakej"
#: updateLoc.cpp:344
#, fuzzy
msgid "File truncated..."
msgstr "Fail."
#: kpackageui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Packages"
msgstr ""
#: kpackageui.rc:30
#, no-c-format
msgid "&Cache"
msgstr ""
#: kpackageui.rc:36
#, no-c-format
msgid "Spe&cial"
msgstr ""
#: kpackageui.rc:38
#, no-c-format
msgid "&APT: Debian"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "Telah Dinaik Taraf"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr " Fail"
#, fuzzy
#~ msgid "pkg_info returned no output"
#~ msgstr "tidak"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't start pkg_info"
#~ msgstr "mula"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1"
#~ msgstr "output daripada"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)"
#~ msgstr "daripada"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1"
#~ msgstr "Amaran"
#~ msgid ""
#~ "_: Directories\n"
#~ "D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "Clear Package &Directory Cache"
#~ msgstr "Kosongkan Cache &Direktori Pakej"
#~ msgid "Cache Remote Package Directories"
#~ msgstr "Cache Direktori Pakej Jauh"
#~ msgid "Cache Directory"
#~ msgstr "Cache Direktori"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: directory '%1' not readable (will be ignored) !\n"
#~ msgstr "Diabaikan"