|
|
# translation of kcmnotify.po to Persian
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 09:09+0330\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "نازنین کاظمی"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "kazemi@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
|
|
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
|
|
|
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
|
|
|
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
|
|
|
"visual or audible alert.</ul>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>اخطارهای سیستم</h1>TDE اجازۀ کنترل بر چگونگی اخطار دادن به شما، هنگام رخ "
|
|
|
"دادن رویدادهای خاص را میدهد. برای اینکه چگونه به شما اخطار شود، چندین انتخاب "
|
|
|
"وجود دارد:<ul><li>به عنوان کاربردی که از اول طراحی شده است.<li>با یک بوق یا "
|
|
|
"نوفۀ دیگر<li>از طریق یک جعبۀ محاورۀ بالاپر همراه با اطلاعات اضافی<li>با ضبط "
|
|
|
"رخدادی در یک پروندۀ ثبت، بدون هیچ هشدار تصویری یا شنیدنی.</ul>"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
msgstr "متن رویداد:"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
msgstr "پیمانۀ تابلوی کنترل اخطار سیستم"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
msgstr "پیادهسازی اصلی"
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
|
msgstr "تنظیمات پخشکننده"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
msgstr "<b>تنظیمات پخشکنندۀ صدا</b>"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
msgstr "&بدون خروجی صوتی"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
msgstr "&استفاده از پخشکنندۀ خارجی"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
msgstr "۱۰۰٪"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
msgstr "۰٪"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
msgstr "&حجم صدا:"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
msgstr "استفاده از سیستم صوتی &TDE"
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:234
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
msgstr "&پخشکننده:"
|