You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdebase/nsplugin.po

95 lines
2.8 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of nsplugin.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 15:16+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "وصلۀ آغاز"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "وصله"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "&ذخیره به عنوان..."
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "بارگذاری وصلۀ نت‌اسکیپ برای %1"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "قادر به بارگذاری وصلۀ نت‌اسکیپ برای %1 نیست"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "اطلاعات مایم وصلۀ نت‌اسکیپ"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "وصلۀ بدون نام"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "مشاهده‌گر وصلۀ نت‌اسکیپ"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "نمایش خروجی پیشرفت برای واسط نگاره‌ای کاربر"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
msgstr ""
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "ارائه داده‌ها به %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "درخواست %1"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"یک خطای اتصال به کارساز ارتباطات رومیزی وجود داشت. لطفاً مطمئن شوید که "
"فرآیند 'dcopserver' آغاز شده، و دوباره سعی کنید."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "خطای اتصال به کارساز DCOP"