You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kjumpingcube.po

220 lines
4.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kjumpingcube.po to Persian
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:07+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "بازیکن جاری:"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "ایست &فکر کردن‌"
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"پروندۀ %1موجود می‌باشد.\n"
"می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr "جای‌نوشت"
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "بازی به عنوان %1 ذخیره شد"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"در ذخیرۀ پرونده، یک خطا وجود داشت\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "پروندۀ %1موجود نمی‌باشد!"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "پروندۀ %1، پروندۀ بازی KJumpingCube نمی‌باشد!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"هنگام بارگذاری پرونده، خطایی وجود داشت\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "فعالیت ایستاد"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "بازیکن %1 برنده است!"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "برنده"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "در حال اجرای حرکت."
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "در حال محاسبۀ حرکت بعدی."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "عمومی"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "رزم‌آرایی یک یا دو بازیکن"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&حرکت‌"
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr ""
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "اصلاحات مختلف"
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "رنگ بازیکن ۱."
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "رنگ بازیکن ۲."
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "اندازۀ حوزۀ بازی."
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "مهارت بازیکن رایانه."
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "آیا بازیکن ۱توسط رایانه بازی داده می‌شود."
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "آیا بازیکن ۲ توسط رایانه بازی داده می‌شود."
#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "اندازۀ تخته"
#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "۵×۵"
#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "۱۰×۱۰"
#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "رنگ تخته"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "بازیکن ۱:"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "بازیکن ۲:"
#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "مهارت رایانه"
#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "متوسط"
#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "مبتدی"
#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "ماهر"
#: settings.ui:233
#, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "بازی رایانه به عنوان"
#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "بازیکن ۱"
#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "بازیکن ۲"