You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
108 lines
3.1 KiB
108 lines
3.1 KiB
# translation of knetwalk.po to Persian
|
|
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
# Zahra Dadkhah <dadkhah@itland.ir>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 11:24+0330\n"
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
"Language: fa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "نسیم دانیارزاده"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
|
|
|
|
#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
|
|
msgid "Novice"
|
|
msgstr "مبتدی"
|
|
|
|
#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "عادی"
|
|
|
|
#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "حرفهای"
|
|
|
|
#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
|
|
msgid "Master"
|
|
msgstr "استادی"
|
|
|
|
#: highscores.cpp:69
|
|
msgid "anonymous"
|
|
msgstr "بینام"
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
|
|
msgstr "KNetWalk، یک بازی برای سرپرستان سیستم."
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Start in novice mode"
|
|
msgstr "آغاز به حالت مبتدی"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Start in normal mode"
|
|
msgstr "آغاز به حالت معمولی"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid "Start in expert mode"
|
|
msgstr "آغاز به حالت حرفهای"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Start in master mode"
|
|
msgstr "آغاز به حالت استادی"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "KNetwalk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:89
|
|
msgid ""
|
|
"<h3>Rules of the Game</h3><p>You are the system administrator and your goal "
|
|
"is to connect each computer to the central server.<p>Click the right mouse "
|
|
"button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button "
|
|
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
|
|
"turns as possible!"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h3>قواعد بازی</h3><p>شما سرپرست سیستم هستید و هدفتان اتصال دادن هر رایانه "
|
|
"به کارساز مرکزی میباشد.<p>دکمۀ راست موشی را برای چرخاندن کابل در جهت "
|
|
"عقربههای ساعت، و دکمۀ چپ موشی را برای چرخاندن کابل خلاف جهت عقربههای ساعت "
|
|
"فشار دهید.<p>تا حد ممکن LAN را با چرخشهای کم آغاز کنید!"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Click: %1"
|
|
msgstr "فشار: %1"
|
|
|
|
#: knetwalk.kcfg:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default user name"
|
|
msgstr "نام کاربر پیشفرض"
|
|
|
|
#: knetwalk.kcfg:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Default difficulty level"
|
|
msgstr "سطح دشواری پیشفرض"
|