|
|
# translation of kwatchgnupg.po to Persian
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 10:32+0330\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "مریم سادات رضوی"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "razavi@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:38
|
|
|
msgid "GnuPG log viewer"
|
|
|
msgstr "مشاهدهگر ثبت GnuPG"
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:48
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
msgstr "نویسندۀ اصلی"
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:59
|
|
|
msgid "KWatchGnuPG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
|
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG"
|
|
|
msgstr "پیکربندی KWatchGnuPG"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
|
|
|
msgid "WatchGnuPG"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
|
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
|
msgstr "&قابل اجرا:"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
|
|
|
msgid "&Socket:"
|
|
|
msgstr "&سوکت:"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "هیچکدام"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "پایهای"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
msgstr "پیشرفته"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
msgstr "متخصص"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
|
|
|
msgid "Guru"
|
|
|
msgstr "معلم"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
|
|
|
msgid "Default &log level:"
|
|
|
msgstr "سطح &ثبت پیشفرض:"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
|
|
|
msgid "Log Window"
|
|
|
msgstr "پنجرۀ ثبت"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: history size spinbox suffix\n"
|
|
|
" lines"
|
|
|
msgstr "خطوط"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
|
|
|
msgid "unlimited"
|
|
|
msgstr "نامحدود"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
|
|
|
msgid "&History size:"
|
|
|
msgstr "اندازۀ &تاریخچه:"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
|
|
|
msgid "Set &Unlimited"
|
|
|
msgstr "تنظیم &نامحدود"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
|
|
|
msgid "Enable &word wrapping"
|
|
|
msgstr "فعالسازی سطربندی &واژه"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
|
|
|
msgid "C&lear History"
|
|
|
msgstr "&پاک کردن تاریخچه"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
|
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
|
|
|
msgstr "پیکربندی KWatchGnuPG..."
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
|
|
|
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
|
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"فرایند ثبت watchgnupg را نمیتوان آغاز کرد.\n"
|
|
|
"لطفاً، watchgnupg را در جای دیگری از $PATH خود بگذارید.\n"
|
|
|
"این پنجره در حال حاضر کاملاً بدون استفاده است."
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
|
|
|
msgid "There are no components available that support logging."
|
|
|
msgstr "هیچ محتوایی وجود ندارد که از ثبت پشتیبانی کند."
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The watchgnupg logging process died.\n"
|
|
|
"Do you want to try to restart it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"فرایند ثبت watchgnupg مرد.\n"
|
|
|
"میخواهید آن را بازآغازی کنید؟"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
|
msgid "Try Restart"
|
|
|
msgstr "سعی برای بازآغازی"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
|
msgstr "سعی نکنید"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
|
|
|
msgid "====== Restarting logging process ====="
|
|
|
msgstr "====== بازآغازی فرایند ثبت ====="
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
|
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"فرایند ثبت watchgnupg اجرا نمیشود.\n"
|
|
|
"این پنجرۀ ثبت در حال حاضر بدون استفاده است."
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
|
|
|
msgid "Save Log to File"
|
|
|
msgstr "ذخیرۀ ثبت در پرونده"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
|
msgstr "پرونده با نام »%1« قبلا وجود داشته است. میخواهید آن را جاینوشت کنید؟"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
|
msgid "Overwrite File"
|
|
|
msgstr "جاینوشت پرونده"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "جاینوشت"
|
|
|
|
|
|
#: tray.cpp:53
|
|
|
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
|
|
|
msgstr "مشاهدهگر ثبت KWatchGnuPG"
|