You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/katexmltools.po

113 lines
3.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of katexmltools.po to Ukrainian
# translation of katexmltools.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katexmltools\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_katexmltools.cpp:152
msgid "&Insert Element..."
msgstr "&Вставити елемент..."
#: plugin_katexmltools.cpp:154
msgid "&Close Element"
msgstr "&Закрити елемент"
#: plugin_katexmltools.cpp:156
msgid "Assign Meta &DTD..."
msgstr "Призначити мета-&DTD..."
#: plugin_katexmltools.cpp:462
msgid "Assign Meta DTD in XML Format"
msgstr "Призначити мета-DTD в форматі XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:467
msgid ""
"The current file has been identified as a document of type \"%1\". The meta "
"DTD for this document type will now be loaded."
msgstr ""
"Тип поточного файла було визнано як \"%1\". Буде завантажено мета-опис DTD "
"для цього документа."
#: plugin_katexmltools.cpp:470
msgid "Loading XML Meta DTD"
msgstr "Завантаження мета-DTD XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:505
msgid "The file '%1' could not be opened. The server returned an error."
msgstr "Не вдалося відкрити файл \"%1\". Сервер повідомив про помилку."
#: plugin_katexmltools.cpp:507 pseudo_dtd.cpp:50 pseudo_dtd.cpp:61
msgid "XML Plugin Error"
msgstr "Помилка втулку XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1103
msgid "Insert XML Element"
msgstr "Вставити елемент XML"
#: plugin_katexmltools.cpp:1127
msgid ""
"Enter XML tag name and attributes (\"<\", \">\" and closing tag will be "
"supplied):"
msgstr ""
"Введіть назву та атрибути мітки XML (\"<\", \">\" і кінцева мітка будуть "
"додані):"
#: pseudo_dtd.cpp:48
msgid ""
"The file '%1' could not be parsed. Please check that the file is well-formed "
"XML."
msgstr ""
"Помилка розбору файла \"%1\". Будь ласка, переконайтеся, що цей файл має "
"правильно сформований XML."
#: pseudo_dtd.cpp:56
msgid ""
"The file '%1' is not in the expected format. Please check that the file is "
"of this type:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"You can produce such files with dtdparse. See the Kate Plugin documentation "
"for more information."
msgstr ""
"Помилка розбору файла \"%1\". Будь ласка, перевірте чи цей файл дійсно "
"відповідає вимогам типу:\n"
"-//Norman Walsh//DTD DTDParse V2.0//EN\n"
"ви можете створювати такі файли за допомогою утиліти dtdparse. Дивіться "
"документацію до втулку Kate щодо додаткової інформації."
#: pseudo_dtd.cpp:71
msgid "Analyzing meta DTD..."
msgstr "Аналізування мета-DTD..."
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&XML"
msgstr "&XML"