You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po

216 lines
4.6 KiB

# translation of konqsidebar_metabar.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 10:50-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:65
msgid "Configuration - Metabar"
msgstr "Налаштування - Мета-панель"
#: configdialog.cpp:80
msgid "Items"
msgstr "Елементи"
#: configdialog.cpp:83
msgid "Open with:"
msgstr "Відкрити за допомогою:"
#: configdialog.cpp:91
msgid "Actions:"
msgstr "Дії:"
#: configdialog.cpp:103
msgid "Animate resize"
msgstr "Анімація зміни розміру"
#: configdialog.cpp:106
msgid "Show service menus"
msgstr "Показати меню служб"
#: configdialog.cpp:109
msgid "Show frame"
msgstr "Показати рамку"
#: configdialog.cpp:112
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: configdialog.cpp:118
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Встановити нову тему..."
#: configdialog.cpp:127
msgid "New..."
msgstr "Нова..."
#: configdialog.cpp:133
msgid "Edit..."
msgstr "Редагувати..."
#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: configdialog.cpp:151
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: configdialog.cpp:160
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: configdialog.cpp:161
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: configdialog.cpp:162
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
msgid "Share"
msgstr "Спільне"
#: configdialog.cpp:310
msgid "Create Link"
msgstr "Створити посилання"
#: configdialog.cpp:319
msgid "New link"
msgstr "Нове посилання"
#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: configdialog.cpp:393
msgid "Edit Link"
msgstr "Редагувати посилання"
#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
msgid "More"
msgstr "Більше"
#: defaultplugin.cpp:159
#, c-format
msgid "Run %1"
msgstr "Запустити %1"
#: defaultplugin.cpp:198
msgid "Choose Application"
msgstr "Виберіть програму"
#: defaultplugin.cpp:219
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: defaultplugin.cpp:223
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: defaultplugin.cpp:225
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: defaultplugin.cpp:227
msgid "Permissions"
msgstr "Права доступу"
#: defaultplugin.cpp:229
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#: defaultplugin.cpp:231
msgid "Accessed"
msgstr "Останнє звернення"
#: defaultplugin.cpp:236
msgid "Linktarget"
msgstr "Ціль посилання"
#: defaultplugin.cpp:298
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
#: defaultplugin.cpp:300
msgid "Total Entries"
msgstr "Всього елементів"
#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
msgid "Click to start preview"
msgstr "Клацніть, щоб почати перегляд"
#: defaultplugin.cpp:331
msgid "Creating preview"
msgstr "Створення попереднього перегляду"
#: metabarwidget.cpp:121
msgid "Configure %1..."
msgstr "Налаштувати %1..."
#: metabarwidget.cpp:124
msgid "Reload Theme"
msgstr "Перезавантажити тему"
#: metabarwidget.cpp:435
msgid "Less"
msgstr "Менше"
#: protocolplugin.cpp:84
msgid "%1 Elements"
msgstr "елементів - %1"
#: protocolplugin.cpp:108
msgid "%1 Folders, %2 Files"
msgstr "тек - %1, файлів - %2"
#: remoteplugin.cpp:41
msgid "Add a Network Folder"
msgstr "Додати мережну теку"
#: settingsplugin.cpp:75
msgid "Run"
msgstr "Запустити"
#: settingsplugin.cpp:105
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: settingsplugin.cpp:111
msgid "Needs root privileges"
msgstr "Потребує привілеїв адміністратора"