|
|
# Translation of naughtyapplet.po to Ukrainian
|
|
|
# translation of naughtyapplet.po to Ukrainian
|
|
|
# Ukrainian translation of naughtyapplet.po
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
|
|
#
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:57-0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
|
|
|
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
|
|
|
"Would you like to try to stop the program?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Програма за назвою \"%1\" уповільнює інші процеси вашої машини. Можливо, це "
|
|
|
"викликано помилкою у програмі або вона просто зайнята.\n"
|
|
|
"Спробувати зупинити програму ?"
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:116
|
|
|
msgid "Keep Running"
|
|
|
msgstr "Нехай виконується"
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:122
|
|
|
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
|
|
|
msgstr "Ігнорувати зайняті програми за назвою \"%1\" у майбутньому?"
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
msgstr "Ігнорувати"
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
|
|
msgid "Do Not Ignore"
|
|
|
msgstr "Не ігнорувати"
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:162
|
|
|
msgid "Naughty applet"
|
|
|
msgstr "Вередливий аплет"
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:164
|
|
|
msgid "Runaway process catcher"
|
|
|
msgstr "Перехоплювач процесів-втікачів"
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
|
|
|
msgid "&Update interval:"
|
|
|
msgstr "&Період поновлення:"
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
|
|
|
msgid "CPU &load threshold:"
|
|
|
msgstr "Поріг &навантаження ЦП:"
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
|
|
|
msgid "&Programs to Ignore"
|
|
|
msgstr "Ігнорувати &програми"
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Невідомий"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
#~ msgstr "Зупинити"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
|
#~ msgstr "Конфігурація"
|