You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
4330 lines
89 KiB
4330 lines
89 KiB
# translation of kpovmodeler.po to Srpski
|
|
# translation of kpovmodeler.po to Serbian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:52+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Časlav Ilić"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "chaslav@sezampro.yu"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "File to open"
|
|
msgstr "Fajl koji treba otvoriti"
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
msgid "Disables OpenGL rendering"
|
|
msgstr "Isključuje OpenGL senčenje"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Disables direct rendering"
|
|
msgstr "Isključuje direktno senčenje"
|
|
|
|
#: pmaddcommand.cpp:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add New %1"
|
|
msgstr "Dodaj novu %1"
|
|
|
|
#: pmaddcommand.cpp:43
|
|
msgid "Add Objects"
|
|
msgstr "Dodaj objekte"
|
|
|
|
#: pmbicubicpatch.cpp:166
|
|
msgid "bicubic patch"
|
|
msgstr "bikubno parče"
|
|
|
|
#: pmbicubicpatch.cpp:530
|
|
msgid "Point (%1, %2)"
|
|
msgstr "Tačka (%1, %2)"
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
|
|
msgid "Normal (type 0)"
|
|
msgstr "Normalno (tip 0)"
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
|
|
msgid "Preprocessed (type 1)"
|
|
msgstr "Predobrađeno (tip 1)"
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
|
|
#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tip:"
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
|
|
msgid "Steps:"
|
|
msgstr "Koraci:"
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
|
|
msgid "Flatness:"
|
|
msgstr "Pljosnatost:"
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
|
|
msgid "Points:"
|
|
msgstr "Tačke:"
|
|
|
|
#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
|
|
msgid "UV vectors"
|
|
msgstr "UV vektori"
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
|
|
msgid "blend map modifiers"
|
|
msgstr "modifikatori mape stapanja"
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "Učestanost:"
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
|
|
msgid "Phase:"
|
|
msgstr "Faza:"
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
|
|
msgid "Wave form:"
|
|
msgstr "Talasni oblik:"
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
|
|
msgid "Ramp"
|
|
msgstr "Rampa"
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
|
|
msgid "Triangle"
|
|
msgstr "Trougao"
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
|
|
msgid "Sine"
|
|
msgstr "Sinus"
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
|
|
msgid "Scallop"
|
|
msgstr "Skalop"
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
|
|
msgid "Cubic"
|
|
msgstr "Kubna"
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
|
|
msgid "Poly"
|
|
msgstr "Poligon"
|
|
|
|
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
|
|
msgid "Exponent:"
|
|
msgstr "Izložilac:"
|
|
|
|
#: pmblob.cpp:61
|
|
msgid "blob"
|
|
msgstr "blob"
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:75
|
|
msgid "blob cylinder"
|
|
msgstr "blob cilindar"
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
|
|
msgid "End 1"
|
|
msgstr "Kraj 1"
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
|
|
msgid "End 2"
|
|
msgstr "Kraj 2"
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
|
|
msgid "Radius (1)"
|
|
msgstr "Radijus (1)"
|
|
|
|
#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
|
|
msgid "Radius (2)"
|
|
msgstr "Radijus (2)"
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
|
|
msgid "End 1:"
|
|
msgstr "Kraj 1:"
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
|
|
msgid "End 2:"
|
|
msgstr "Kraj 2:"
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
|
|
#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
|
|
#: pmwarpedit.cpp:85
|
|
msgid "Radius:"
|
|
msgstr "Radijus:"
|
|
|
|
#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
|
|
msgid "Strength:"
|
|
msgstr "Snaga:"
|
|
|
|
#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Prag:"
|
|
|
|
#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
|
|
#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
|
|
msgid "Sturm"
|
|
msgstr "Šturm"
|
|
|
|
#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
|
|
msgid "Hierarchy"
|
|
msgstr "Hijerarhija"
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:72
|
|
msgid "blob sphere"
|
|
msgstr "blob sfera"
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
|
|
msgid "Radius (x)"
|
|
msgstr "Radijus (x)"
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
|
|
msgid "Radius (y)"
|
|
msgstr "Radijus (y)"
|
|
|
|
#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
|
|
msgid "Radius (z)"
|
|
msgstr "Radijus (z)"
|
|
|
|
#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
|
|
#: pmsphereedit.cpp:45
|
|
msgid "Center:"
|
|
msgstr "Centar:"
|
|
|
|
#: pmboundedby.cpp:67
|
|
msgid "bounded by"
|
|
msgstr "ograničeno sa"
|
|
|
|
#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
|
|
msgid "No child objects"
|
|
msgstr "Nema dečjih objekata"
|
|
|
|
#: pmboundedbyedit.cpp:38
|
|
msgid "(= clipped by)"
|
|
msgstr "(= odsečeno sa)"
|
|
|
|
#: pmbox.cpp:62
|
|
msgid "box"
|
|
msgstr "kutija"
|
|
|
|
#: pmbox.cpp:236
|
|
msgid "Corner 1"
|
|
msgstr "Ćošak 1"
|
|
|
|
#: pmbox.cpp:238
|
|
msgid "Corner 2"
|
|
msgstr "Ćošak 2"
|
|
|
|
#: pmboxedit.cpp:41
|
|
msgid "Corner 1:"
|
|
msgstr "Ćošak 1:"
|
|
|
|
#: pmboxedit.cpp:43
|
|
msgid "Corner 2:"
|
|
msgstr "Ćošak 2:"
|
|
|
|
#: pmbumpmap.cpp:266
|
|
msgid "bump map"
|
|
msgstr "mapa izbočina"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
|
|
msgid "File type:"
|
|
msgstr "Tip fajla:"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
|
|
#: pmmaterialmapedit.cpp:70
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Ime fajla:"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
|
|
msgid "Once"
|
|
msgstr "Jednom"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
|
|
msgid "Interpolate:"
|
|
msgstr "Interpoliraj:"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
|
|
#: pmpatternedit.cpp:131
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nikako"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilinearno"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
|
|
msgid "Normalized"
|
|
msgstr "Normalizovano"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
|
|
msgid "Map type:"
|
|
msgstr "Tip mape:"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
|
|
#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
|
|
msgid "Planar"
|
|
msgstr "Ravanska"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
|
|
#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
|
|
msgid "Spherical"
|
|
msgstr "Sferična"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
|
|
#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
|
|
msgid "Cylindrical"
|
|
msgstr "Cilindrična"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
|
|
#: pmwarpedit.cpp:53
|
|
msgid "Toroidal"
|
|
msgstr "Toroidna"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:103
|
|
msgid "Use index"
|
|
msgstr "Koristi indeks"
|
|
|
|
#: pmbumpmapedit.cpp:107
|
|
msgid "Bump size:"
|
|
msgstr "Veličina izbočina:"
|
|
|
|
#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
|
|
msgid "camera"
|
|
msgstr "kamera"
|
|
|
|
#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#: pmcamera.cpp:591
|
|
msgid "Look at"
|
|
msgstr "Gledaj"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:47
|
|
msgid "Perspective"
|
|
msgstr "Perspektiva"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:48
|
|
msgid "Orthographic"
|
|
msgstr "Ortografski"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:49
|
|
msgid "Fish Eye"
|
|
msgstr "Riblje oko"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:50
|
|
msgid "Ultra Wide Angle"
|
|
msgstr "Ultra širok ugao"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:51
|
|
msgid "Omnimax"
|
|
msgstr "Omnimaks"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:52
|
|
msgid "Panoramic"
|
|
msgstr "Panoramski"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
|
|
msgid "Cylinder"
|
|
msgstr "Cilindar"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1:Qt::Vertical, Fixed Viewpoint"
|
|
msgstr "1: Uspravno, fiksirana tačka gledišta"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2:Qt::Horizontal, Fixed Viewpoint"
|
|
msgstr "2: Vodoravno, fiksirana tačka gledišta"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3:Qt::Vertical, Variable Viewpoint"
|
|
msgstr "3: Uspravno, promenljiva tačka gledišta"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4:Qt::Horizontal, Variable Viewpoint"
|
|
msgstr "4: Vodoravno, promenljiva tačka gledišta"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:71
|
|
msgid "Camera type:"
|
|
msgstr "Tip kamere:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:74
|
|
msgid "Cylinder type:"
|
|
msgstr "Tip cilindra:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Lokacija:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:82
|
|
msgid "Sky:"
|
|
msgstr "Nebo:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
|
|
#: pmwarpedit.cpp:64
|
|
msgid "Direction:"
|
|
msgstr "Smer:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:88
|
|
msgid "Right:"
|
|
msgstr "Desno:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
|
|
msgid "Up:"
|
|
msgstr "Gore:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:94
|
|
msgid "Look at:"
|
|
msgstr "Gledaj:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
|
|
msgid "Angle:"
|
|
msgstr "Ugao:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:101
|
|
msgid "Focal blur"
|
|
msgstr "Zamućenje fokusa"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:120
|
|
msgid "Aperture:"
|
|
msgstr "Aparatura:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:124
|
|
msgid "Blur samples:"
|
|
msgstr "Primerci zamućenja:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:128
|
|
msgid "Focal point:"
|
|
msgstr "Tačka fokusa:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
|
|
msgid "Confidence:"
|
|
msgstr "Uverljivost:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
|
|
msgid "Variance:"
|
|
msgstr "Promenljivost:"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
|
|
msgid "Export to renderer"
|
|
msgstr "Izvezi osenčivaču"
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:265
|
|
msgid "The sky vector may not be a null vector."
|
|
msgstr "Vektor neba ne može da bude nula-vektor."
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:274
|
|
msgid "The direction vector may not be a null vector."
|
|
msgstr "Vektora smera ne može da bude nula-vektor."
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:283
|
|
msgid "The right vector may not be a null vector."
|
|
msgstr "Desni vektor ne može da bude nula-vektor."
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:292
|
|
msgid "The up vector may not be a null vector."
|
|
msgstr "Gornji vektor ne može da bude nula-vektor."
|
|
|
|
#: pmcameraedit.cpp:307
|
|
msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
|
|
msgstr "Ugao mora da bude manji od 180 stepeni za taj tip kamere."
|
|
|
|
#: pmclippedby.cpp:67
|
|
msgid "clipped by"
|
|
msgstr "odsečeno sa"
|
|
|
|
#: pmclippedbyedit.cpp:38
|
|
msgid "(= bounded by)"
|
|
msgstr "(= ograničeno sa)"
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:51
|
|
msgid "red:"
|
|
msgstr "crveno:"
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:53
|
|
msgid "green:"
|
|
msgstr "zeleno:"
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:55
|
|
msgid "blue:"
|
|
msgstr "plavo:"
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:60
|
|
msgid "filter"
|
|
msgstr "filter"
|
|
|
|
#: pmcoloredit.cpp:62
|
|
msgid "transmit"
|
|
msgstr "prenesi"
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:38
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Pozadina:"
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:45
|
|
msgid "Wire frame:"
|
|
msgstr "Žičani prikaz:"
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
|
|
msgid "Selected:"
|
|
msgstr "Izabrano:"
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:55
|
|
msgid "Control points:"
|
|
msgstr "Kontrolne tačke:"
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:65
|
|
msgid "Axes:"
|
|
msgstr "Ose:"
|
|
|
|
#: pmcolorsettings.cpp:79
|
|
msgid "Field of view:"
|
|
msgstr "Vidno polje:"
|
|
|
|
#: pmcomment.cpp:95
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "komentar"
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:80
|
|
msgid "cone"
|
|
msgstr "konus"
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:335
|
|
msgid "Radius 1 (1)"
|
|
msgstr "Radijus 1 (1)"
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:336
|
|
msgid "Radius 1 (2)"
|
|
msgstr "Radijus 1 (2)"
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:337
|
|
msgid "Radius 2 (1)"
|
|
msgstr "Radijus 2 (1)"
|
|
|
|
#: pmcone.cpp:338
|
|
msgid "Radius 2 (2)"
|
|
msgstr "Radijus 2 (2)"
|
|
|
|
#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
|
|
#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
|
|
msgid ""
|
|
"_: type of the object\n"
|
|
"Open"
|
|
msgstr "Otvoren"
|
|
|
|
#: pmconeedit.cpp:56
|
|
msgid "Radius 1:"
|
|
msgstr "Radijus 1:"
|
|
|
|
#: pmconeedit.cpp:58
|
|
msgid "Radius 2:"
|
|
msgstr "Radijus 2:"
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:62
|
|
msgid "union"
|
|
msgstr "unija"
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:65
|
|
msgid "intersection"
|
|
msgstr "presek"
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:68
|
|
msgid "difference"
|
|
msgstr "razlika"
|
|
|
|
#: pmcsg.cpp:71
|
|
msgid "merge"
|
|
msgstr "stapanje"
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
|
|
msgid "Union"
|
|
msgstr "Unija"
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
|
|
msgid "Intersection"
|
|
msgstr "Presek"
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Razlika"
|
|
|
|
#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
|
|
msgid "Merge"
|
|
msgstr "Stapanje"
|
|
|
|
#: pmcylinder.cpp:79
|
|
msgid "cylinder"
|
|
msgstr "cilindar"
|
|
|
|
#: pmdatachangecommand.cpp:31
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change %1"
|
|
msgstr "Izmeni %1"
|
|
|
|
#: pmdeclare.cpp:79
|
|
msgid "declaration"
|
|
msgstr "deklaracija"
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:50
|
|
msgid "Identifier:"
|
|
msgstr "Identifikator:"
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:61
|
|
msgid "Linked objects:"
|
|
msgstr "Povezani objekti:"
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Izaberi..."
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:123
|
|
msgid "Please enter an identifier!"
|
|
msgstr "Unesite identifikator!"
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:154
|
|
msgid ""
|
|
"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
|
|
"('_').\n"
|
|
"The first character must be a letter or the underscore character!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indikator može da se sastoji od slova, cifara i podvlaka („_“).\n"
|
|
"Prvi znak mora da bude ili slovo ili podvlaka!"
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:167
|
|
msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
|
|
msgstr "Ne možete da koristite rezervisanu reč povray-a kao identifikator!"
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:174
|
|
msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
|
|
msgstr "Ne možete da koristite direktivu povray-a kao identifikator!"
|
|
|
|
#: pmdeclareedit.cpp:183
|
|
msgid "Please enter a unique identifier!"
|
|
msgstr "Unesite jedinstveni identifikator!"
|
|
|
|
#: pmdeletecommand.cpp:30
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete %1"
|
|
msgstr "Obriši %1"
|
|
|
|
#: pmdeletecommand.cpp:49
|
|
msgid "Delete Objects"
|
|
msgstr "Obriši objekte"
|
|
|
|
#: pmdeletecommand.cpp:257
|
|
msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
|
|
msgstr "Deklaracija „%1“ ne može da se ukloni zbog nekih preostalih veza."
|
|
|
|
#: pmdensity.cpp:68
|
|
msgid "density"
|
|
msgstr "gustina"
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:37
|
|
msgid "Global detail"
|
|
msgstr "Globalni detalji"
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:38
|
|
msgid "Detail level:"
|
|
msgstr "Nivo detalja:"
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
|
|
msgid "Very Low"
|
|
msgstr "Vrlo nizak"
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Nizak"
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Srednji"
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Visok"
|
|
|
|
#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
|
|
msgid "Very High"
|
|
msgstr "Vrlo visok"
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:173
|
|
msgid "Texture preview:"
|
|
msgstr "Pregled teksture:"
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:183
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "lokalno"
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:190
|
|
msgid "&Preview"
|
|
msgstr "&Pregled"
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
|
|
msgid "Povray Output"
|
|
msgstr "Izlaz Povray-a"
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:540
|
|
msgid ""
|
|
"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
|
|
"See the povray output for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povray je obustavio rad sa kodom greške %1.\n"
|
|
"Pogledajte izlaz povray-a za detalje."
|
|
|
|
#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
|
|
msgid ""
|
|
"There were errors while rendering.\n"
|
|
"See the povray output for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Došlo je do grešaka prilikom senčenja.\n"
|
|
"Pogledajte izlaz povray-a za detalje."
|
|
|
|
#: pmdialogview.cpp:235
|
|
msgid ""
|
|
"This object was modified.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Save changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj objekat je izmenjen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Da li da snimim izmene?"
|
|
|
|
#: pmdialogview.cpp:236
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Nesnimljene izmene"
|
|
|
|
#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
|
|
msgid "Object Properties"
|
|
msgstr "Svojstva objekta"
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:78
|
|
msgid "disc"
|
|
msgstr "disk"
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:323
|
|
msgid "Hole Radius (1)"
|
|
msgstr "Radijus rupe (1)"
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:325
|
|
msgid "Hole Radius (2)"
|
|
msgstr "Radijus rupe (2)"
|
|
|
|
#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normalno"
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
|
|
msgid "Normal:"
|
|
msgstr "Normalno:"
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:60
|
|
msgid "Hole radius:"
|
|
msgstr "Radijus rupe:"
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "Normalizuj"
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
|
|
msgid "The normal vector may not be a null vector."
|
|
msgstr "Vektor normale ne može da bude nula-vektor."
|
|
|
|
#: pmdiscedit.cpp:138
|
|
msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
|
|
msgstr "Radijus ne može da bude manji od radijusa rupe."
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:33
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Poruke"
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:79
|
|
msgid "There were warnings and errors:"
|
|
msgstr "Bilo je upozorenja i grešaka:"
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:81
|
|
msgid "There were warnings:"
|
|
msgstr "Bilo je upozorenja:"
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:84
|
|
msgid "There were errors:"
|
|
msgstr "Bilo je grešaka:"
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:87
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
|
|
"will try to proceed with the current action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako kliknete na <b>Nastavi</b>, program će\n"
|
|
"pokušati da nastavi sa tekućom akcijom."
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
|
|
"will cancel the current action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ako kliknete na <b>Otkaži</b>, program će\n"
|
|
"otkazati tekuću akciju."
|
|
|
|
#: pmerrordialog.cpp:98
|
|
msgid "Still try to proceed?"
|
|
msgstr "Da li dalje da pokušam da nastavim?"
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:36
|
|
msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
|
|
msgstr "Modelar za POV-Ray scene"
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:86
|
|
msgid "KPovModeler"
|
|
msgstr "KPovModeler"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
|
|
#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "Teksture"
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:93
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 objects"
|
|
msgstr "Objekti POV-Ray-a 3.5"
|
|
|
|
#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
|
|
msgid "Some graphical objects"
|
|
msgstr "Neki grafički objekti"
|
|
|
|
#: pmfinish.cpp:219
|
|
msgid "finish"
|
|
msgstr "završetak"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:46
|
|
msgid "Ambient color"
|
|
msgstr "Boja ambijenta"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
|
|
#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
|
|
#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Boja:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:56
|
|
msgid "Diffuse:"
|
|
msgstr "Difuznost:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:60
|
|
msgid "Brilliance:"
|
|
msgstr "Sjaj:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:64
|
|
msgid "Crand:"
|
|
msgstr "Krand:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:69
|
|
msgid "Conserve energy for reflection"
|
|
msgstr "Sačuvaj energiju za reflekciju"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:75
|
|
msgid "Phong:"
|
|
msgstr "Fong:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:77
|
|
msgid "Phong size:"
|
|
msgstr "Veličina fonga:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:87
|
|
msgid "Specular:"
|
|
msgstr "Spekular:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:91
|
|
msgid "Roughness:"
|
|
msgstr "Grubost:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
|
|
msgid "Metallic:"
|
|
msgstr "Metalnost:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:103
|
|
msgid "Iridiscence"
|
|
msgstr "Boje duge"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "Količina:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
|
|
msgid "Thickness:"
|
|
msgstr "Debljina:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
|
|
msgid "Turbulence:"
|
|
msgstr "Turbulencija:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
|
|
msgid "Reflection"
|
|
msgstr "Refleksija"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
|
|
msgid "Minimum:"
|
|
msgstr "Minimum:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:129
|
|
msgid "Maximum:"
|
|
msgstr "Maksimum:"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:135
|
|
msgid "Fresnel reflectivity"
|
|
msgstr "Fresnelova reflektivnost"
|
|
|
|
#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
|
|
msgid "Falloff:"
|
|
msgstr "Opadanje:"
|
|
|
|
#: pmfog.cpp:130
|
|
msgid "fog"
|
|
msgstr "magla"
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:48
|
|
msgid "Fog type:"
|
|
msgstr "Tip magle:"
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:50
|
|
msgid "Constant"
|
|
msgstr "Konstantno"
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:51
|
|
msgid "Ground"
|
|
msgstr "Tlo"
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:64
|
|
msgid "Distance:"
|
|
msgstr "Udaljenje:"
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
|
|
msgid "Turbulence"
|
|
msgstr "Turbulencija"
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:77
|
|
msgid "Value: "
|
|
msgstr "Vrednost: "
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
|
|
msgid "Octaves:"
|
|
msgstr "Oktave:"
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
|
|
msgid "Omega:"
|
|
msgstr "Omega:"
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
|
|
msgid "Lambda:"
|
|
msgstr "Lambda:"
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
|
|
msgid "Depth:"
|
|
msgstr "Dubina:"
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:105
|
|
msgid "Offset: "
|
|
msgstr "Pomeraj: "
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:107
|
|
msgid "Altitude: "
|
|
msgstr "Visina: "
|
|
|
|
#: pmfogedit.cpp:116
|
|
msgid "Up: "
|
|
msgstr "Gore: "
|
|
|
|
#: pmglobalphotons.cpp:169
|
|
msgid "global photons"
|
|
msgstr "globalni fotoni"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
|
|
msgid "Photon numbers"
|
|
msgstr "Broj fotona"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Broj"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
|
|
msgid "Gather"
|
|
msgstr "Sakupi"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
|
|
msgid "Min:"
|
|
msgstr "Min.:"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
|
|
msgid "Max:"
|
|
msgstr "Maks.:"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:93
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr "Medijum"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
|
|
msgid "Max stop:"
|
|
msgstr "Maks. zaustavljanje:"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
|
|
msgid "Factor:"
|
|
msgstr "Faktor:"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
|
|
msgid "Jitter:"
|
|
msgstr "Pobuđenje:"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
|
|
msgid "Max trace level:"
|
|
msgstr "Maks. nivo praćenja:"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
|
|
msgid "Use global"
|
|
msgstr "Koristi globalno"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:48
|
|
msgid "Adc bailout:"
|
|
msgstr "Dodaj iskakanje:"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
|
|
msgid "Autostop:"
|
|
msgstr "Automatsko zaustavljanje:"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Proširi"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
|
|
msgid "Increase:"
|
|
msgstr "Povećanje:"
|
|
|
|
#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
|
|
msgid "Multiplier:"
|
|
msgstr "Množilac:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettings.cpp:173
|
|
msgid "global settings"
|
|
msgstr "globalne postavke"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
|
|
msgid "Ambient light:"
|
|
msgstr "Ambijentalno svetlo:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
|
|
msgid "Assumed gamma:"
|
|
msgstr "Pretpostavljena gama:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
|
|
msgid "Hf gray 16"
|
|
msgstr "Hf siva 16"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
|
|
msgid "Iridiscence wave length:"
|
|
msgstr "Talasna dužina boja duge:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
|
|
msgid "Maximum intersections:"
|
|
msgstr "Maksimalno preseka:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
|
|
msgid "Maximum trace level:"
|
|
msgstr "Maksimalni nivo praćenja:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
|
|
msgid "Number of waves:"
|
|
msgstr "Broj talasa:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
|
|
msgid "Noise generator:"
|
|
msgstr "Generator šuma:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "Original"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
|
|
msgid "Range Corrected"
|
|
msgstr "Ispravljeno opsegom"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
|
|
msgid "Perlin"
|
|
msgstr "Perlin"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
|
|
msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
|
|
msgstr "Radiositet (Povray 3.1)"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Svetlina:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
|
|
msgid "Count:"
|
|
msgstr "Broj:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
|
|
msgid "Maximum distance:"
|
|
msgstr "Maksimalna daljina:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
|
|
msgid "Error boundary:"
|
|
msgstr "Granica greške:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
|
|
msgid "Gray threshold:"
|
|
msgstr "Prag sive:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
|
|
msgid "Low error factor:"
|
|
msgstr "Niski faktor greške:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
|
|
msgid "Minimum reuse:"
|
|
msgstr "Minimalno ponovno korišćenje:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
|
|
msgid "Nearest count:"
|
|
msgstr "Najbliži broj:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
|
|
msgid "Recursion limit:"
|
|
msgstr "Ograničenje rekurzije:"
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
|
|
msgid "Maximum intersections must be a positive value."
|
|
msgstr "Maksimum preseka mora da bude pozitivna vrednost."
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
|
|
msgid "Maximum trace level must be a positive value."
|
|
msgstr "Maksimalni nivo praćenja mora da bude pozitivna vrednost."
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
|
|
msgid "Number of waves must be a positive value."
|
|
msgstr "Broj talasa mora da bude pozitivna vrednost."
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
|
|
msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
|
|
msgstr "Najbliži broj mora da bude između 1 i 10."
|
|
|
|
#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
|
|
msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
|
|
msgstr "Ograničenje rekurzije mora da bude 1 ili 2."
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:369
|
|
msgid "No OpenGL support"
|
|
msgstr "Nema OpenGL podrške"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
|
|
msgid "Front"
|
|
msgstr "Ispred"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1540
|
|
msgid "Left View"
|
|
msgstr "Pogled s leva"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1541
|
|
msgid "Right View"
|
|
msgstr "Pogled s desna"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1542
|
|
msgid "Top View"
|
|
msgstr "Pogled odozgo"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1543
|
|
msgid "Bottom View"
|
|
msgstr "Pogled odozdo"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1544
|
|
msgid "Front View"
|
|
msgstr "Pogled spreda"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1545
|
|
msgid "Back View"
|
|
msgstr "Pogled otpozadi"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1551
|
|
msgid "No Cameras"
|
|
msgstr "Bez kamera"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1543
|
|
msgid "(unnamed)"
|
|
msgstr "(neimenovano)"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
|
|
msgid "Snap to Grid"
|
|
msgstr "Ukalapaj uz mrežu"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1594
|
|
msgid "No Control Points"
|
|
msgstr "Nema kontrolnih tačaka"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1603
|
|
msgid "Control Points"
|
|
msgstr "Kontrolne tačke"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1741
|
|
msgid "Unknown GL view type."
|
|
msgstr "Nepoznati tip GL pogleda."
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1749
|
|
msgid "3D View"
|
|
msgstr "3D pogled"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1757
|
|
msgid "3D View (%1)"
|
|
msgstr "3D pogled (%1)"
|
|
|
|
#: pmglview.cpp:1782
|
|
msgid "3D view type:"
|
|
msgstr "Tip 3D pogleda:"
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
|
|
msgid "No shadow"
|
|
msgstr "Bez senke"
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Nema slike"
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
|
|
msgid "No reflection"
|
|
msgstr "Nema refleksije"
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
|
|
msgid "Double illuminate"
|
|
msgstr "Dvostruka iluminacija"
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
|
|
msgid "Visibility level: "
|
|
msgstr "Nivo vidljivosti: "
|
|
|
|
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
|
|
msgid "Relative"
|
|
msgstr "Relativno"
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:41
|
|
msgid "Displayed Grid"
|
|
msgstr "Prikazana mreža"
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:59
|
|
msgid "Control Point Grid"
|
|
msgstr "Mreža kontrolnih tačaka"
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:66
|
|
msgid "2D/3D movement:"
|
|
msgstr "2D/3D kretanje:"
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:71
|
|
msgid "Scale:"
|
|
msgstr "Razmera:"
|
|
|
|
#: pmgridsettings.cpp:76
|
|
msgid "Rotation:"
|
|
msgstr "Rotacija:"
|
|
|
|
#: pmheightfield.cpp:87
|
|
msgid "height field"
|
|
msgstr "polje visine"
|
|
|
|
#: pmheightfieldedit.cpp:66
|
|
msgid "Water level:"
|
|
msgstr "Nivo vode:"
|
|
|
|
#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr "Glatko"
|
|
|
|
#: pmimagemap.cpp:349
|
|
msgid "imagemap"
|
|
msgstr "mapaslike"
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:79
|
|
msgid "Filter all"
|
|
msgstr "Filtriraj sve"
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:86
|
|
msgid "Transmit all"
|
|
msgstr "Prenesi sve"
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:128
|
|
msgid "Indexed filters"
|
|
msgstr "Indeksovani filteri"
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:131
|
|
msgid "Indexed transmits"
|
|
msgstr "Indeksovani prenosi"
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
|
|
msgid "Add new filter"
|
|
msgstr "Dodaj novi filter"
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:301
|
|
msgid "Remove filter"
|
|
msgstr "Ukloni filter"
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
|
|
msgid "Add new transmit"
|
|
msgstr "Dodaj novi prenos"
|
|
|
|
#: pmimagemapedit.cpp:357
|
|
msgid "Remove transmit"
|
|
msgstr "Ukloni prenos"
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:29
|
|
msgid "Insert Errors"
|
|
msgstr "Ubaci greške"
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:30
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalji"
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:33
|
|
msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
|
|
msgstr "%1 od %2 objekata nije moglo da se ubaci."
|
|
|
|
#: pminserterrordialog.cpp:36
|
|
msgid "Objects not inserted:"
|
|
msgstr "Objekti koji nisu ubačeni:"
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:33
|
|
msgid "Insert Objects As"
|
|
msgstr "Ubaci objekte kao"
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:36
|
|
msgid "First Children"
|
|
msgstr "Prva deca"
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
|
|
msgid "some"
|
|
msgstr "neki"
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:44
|
|
msgid "Last Children"
|
|
msgstr "Poslednja deca"
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:52
|
|
msgid "Siblings"
|
|
msgstr "Rođaci"
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:61
|
|
msgid "Insert Object As"
|
|
msgstr "Ubaci objekat kao"
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:64
|
|
msgid "First Child"
|
|
msgstr "Prvo dete"
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:67
|
|
msgid "Last Child"
|
|
msgstr "Poslednje dete"
|
|
|
|
#: pminsertpopup.cpp:70
|
|
msgid "Sibling"
|
|
msgstr "Rođak"
|
|
|
|
#: pminterior.cpp:125
|
|
msgid "interior"
|
|
msgstr "unutrašnjost"
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:42
|
|
msgid "Refraction:"
|
|
msgstr "Refrakcija:"
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:46
|
|
msgid "Caustics:"
|
|
msgstr "Kaustika:"
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:50
|
|
msgid "Dispersion:"
|
|
msgstr "Disperzija:"
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:55
|
|
msgid "Dispersion samples:"
|
|
msgstr "Uzorci disperzije:"
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
|
|
msgid "Fade distance:"
|
|
msgstr "Daljina utapanja:"
|
|
|
|
#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
|
|
msgid "Fade power:"
|
|
msgstr "Jačina utapanja:"
|
|
|
|
#: pminteriortexture.cpp:68
|
|
msgid "interior texture"
|
|
msgstr "unutrašnja tekstura"
|
|
|
|
#: pmisosurface.cpp:101
|
|
msgid "isosurface"
|
|
msgstr "izopovršina"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Kutija"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
|
|
msgid "Sphere"
|
|
msgstr "Sfera"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:54
|
|
msgid "Corner1:"
|
|
msgstr "Ćošak1:"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:55
|
|
msgid "Corner2:"
|
|
msgstr "Ćošak2:"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:64
|
|
msgid "Adapt maximum gradient"
|
|
msgstr "Adaptiraj maksimalni gradijent"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:69
|
|
msgid "All intersections"
|
|
msgstr "Svi preseci"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:73
|
|
msgid "Function:"
|
|
msgstr "Funkcija:"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:75
|
|
msgid "Container:"
|
|
msgstr "Kontejner:"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:87
|
|
msgid "Accuracy:"
|
|
msgstr "Preciznost:"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:91
|
|
msgid "Maximum gradient:"
|
|
msgstr "Maksimalni gradijent:"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:96
|
|
msgid "Values:"
|
|
msgstr "Vrednosti:"
|
|
|
|
#: pmisosurfaceedit.cpp:104
|
|
msgid "Maximum traces:"
|
|
msgstr "Maksimalno tragova:"
|
|
|
|
#: pmjuliafractal.cpp:86
|
|
msgid "julia fractal"
|
|
msgstr "fraktal julija"
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:43
|
|
msgid "Julia parameter:"
|
|
msgstr "Parametar julije:"
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:48
|
|
msgid "Algebra type:"
|
|
msgstr "Tip algebre:"
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:50
|
|
msgid "Quaternion"
|
|
msgstr "Kvaternion"
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:51
|
|
msgid "Hypercomplex"
|
|
msgstr "Hiperkompleksno"
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:56
|
|
msgid "Function type:"
|
|
msgstr "Tip funkcije:"
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
|
|
msgid "Maximum iterations:"
|
|
msgstr "Maksimalno iteracija:"
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:92
|
|
msgid "Precision:"
|
|
msgstr "Preciznost:"
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:98
|
|
msgid "Slice normal:"
|
|
msgstr "Normala odsecanja:"
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:103
|
|
msgid "Slice distance:"
|
|
msgstr "Daljina odsecanja:"
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:331
|
|
msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
|
|
msgstr "Vektor normale odsecanja ne može da bude nula-vektor."
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:337
|
|
msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
|
|
msgstr "Komponenta „k“ vektora normale odsecanja ne može da bude nula."
|
|
|
|
#: pmjuliafractaledit.cpp:349
|
|
msgid ""
|
|
"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
|
|
msgstr "U kvaternionskoj algebri definisane su samo funkcije „sqr“ i „cube“."
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:144
|
|
msgid "lathe"
|
|
msgstr "obrtač"
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
|
|
#: pmsor.cpp:424
|
|
msgid "Point %1 (xy)"
|
|
msgstr "Tačka %1 (xy)"
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
|
|
msgid "Add Point"
|
|
msgstr "Dodaj tačku"
|
|
|
|
#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
|
|
msgid "Remove Point"
|
|
msgstr "Ukloni tačku"
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
|
|
msgid "Spline type:"
|
|
msgstr "Tip krive:"
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
|
|
msgid "Linear Spline"
|
|
msgstr "Linearna kriva"
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
|
|
msgid "Quadratic Spline"
|
|
msgstr "Kvadratna kriva"
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
|
|
msgid "Cubic Spline"
|
|
msgstr "Kubna kriva"
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
|
|
msgid "Bezier Spline"
|
|
msgstr "Bezijeorova kriva"
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
|
|
msgid "Spline points:"
|
|
msgstr "Tačke krive:"
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
|
|
msgid "Linear splines need at least 2 points."
|
|
msgstr "Za linearne krive potrebne su bar 2 tačke."
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:201
|
|
msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
|
|
msgstr "Za kvadratne krive potrebne su bar 3 tačke."
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
|
|
msgid "Cubic splines need at least 4 points."
|
|
msgstr "Za kubne krive potrebne su bar 4 tačke."
|
|
|
|
#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
|
|
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
|
|
msgstr "Za Bezijerove krive potrebne su 4 tačke za svaki segment."
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:49
|
|
msgid "Default view layout:"
|
|
msgstr "Podrazumevani raspored pogleda:"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:54
|
|
msgid "Available View Layouts"
|
|
msgstr "Dostupni rasporedi pogleda"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
|
|
msgid "View Layout"
|
|
msgstr "Raspored pogleda"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Ime:"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:86
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tip"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:87
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Položaj"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:111
|
|
msgid "Dock position:"
|
|
msgstr "Položaj sidrenja:"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:112
|
|
msgid "Column width:"
|
|
msgstr "Širina kolone:"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:114
|
|
msgid "View height:"
|
|
msgstr "Visina pogleda:"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
|
|
msgid "New Column"
|
|
msgstr "Nova kolona"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "Ispod"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
|
|
msgid "Tabbed"
|
|
msgstr "Sa jezičcima"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
|
|
msgid "Floating"
|
|
msgstr "Plutajuće"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Širina:"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Visina:"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:149
|
|
msgid "Position x:"
|
|
msgstr "Položaj x:"
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:213
|
|
msgid "View layouts may not have empty names."
|
|
msgstr "Rasporedi pogleda ne mogu imati prazna imena."
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sidrišni položaj prve stavke rasporeda pogleda mora da bude „Nova kolona“."
|
|
|
|
#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
|
|
msgid "Unnamed"
|
|
msgstr "Neimenovano"
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
|
|
msgid "Library View"
|
|
msgstr "Prikaz biblioteke"
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:67
|
|
msgid "Library Objects"
|
|
msgstr "Objekti iz biblioteke"
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:81
|
|
msgid "Library: "
|
|
msgstr "Biblioteka: "
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
|
|
msgid "This library is read only."
|
|
msgstr "Ova biblioteka je samo za čitanje."
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:238
|
|
msgid "The current library does not contain that item."
|
|
msgstr "Tekuća biblioteke ne sadrži datu stavku."
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:241
|
|
msgid "Could not remove item."
|
|
msgstr "Ne mogu da uklonim stavku."
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:259
|
|
msgid "Could not create a new object."
|
|
msgstr "Nisam mogao da napravim novi objekat."
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:268
|
|
msgid "Create Sub-Library"
|
|
msgstr "Napravi podbiblioteku"
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:269
|
|
msgid "Enter the sub-library name: "
|
|
msgstr "Unesite ime podbiblioteke: "
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
|
|
#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
|
|
#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
|
|
#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nepoznato"
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:281
|
|
msgid "That library already exists."
|
|
msgstr "Biblioteka već postoji."
|
|
|
|
#: pmlibrarybrowser.cpp:287
|
|
msgid "Could not create a new sub library."
|
|
msgstr "Nisam mogao da napravim novu podbiblioteku."
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Ime: "
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Opis:"
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Ključne reči:"
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
|
|
msgid "Contents:"
|
|
msgstr "Sadržaj:"
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
|
|
msgid "Change Preview Image"
|
|
msgstr "Promeni sliku pregleda"
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
|
|
msgid "Object Load"
|
|
msgstr "Učitavanje objekta"
|
|
|
|
#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
|
|
msgid ""
|
|
"The object has been modified and not saved.\n"
|
|
"Do you wish to save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Objekat je izmenjen i nije snimljen.\n"
|
|
"Želite li da ga snimite?"
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
|
|
msgid "Create Library"
|
|
msgstr "Napravi biblioteku"
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "Autor: "
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
|
|
msgid "Description: "
|
|
msgstr "Opis: "
|
|
|
|
#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
|
|
msgid "Allow changes to the library?"
|
|
msgstr "Da dozvolim izmene biblioteke?"
|
|
|
|
#: pmlibraryiconview.cpp:280
|
|
msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
|
|
msgstr "Greška prilikom premeštanja „%1“ u „%2“"
|
|
|
|
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Traži:"
|
|
|
|
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "&Traži"
|
|
|
|
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Putanja"
|
|
|
|
#: pmlight.cpp:127
|
|
msgid "light"
|
|
msgstr "svetlo"
|
|
|
|
#: pmlight.cpp:1020
|
|
msgid "Point at"
|
|
msgstr "Uperi u"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:45
|
|
msgid "Point Light"
|
|
msgstr "Tačkasto svetlo"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:46
|
|
msgid "Spot Light"
|
|
msgstr "Reflektorsko svetlo"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:47
|
|
msgid "Cylindrical Light"
|
|
msgstr "Cilindrično svetlo"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:48
|
|
msgid "Shadowless Light"
|
|
msgstr "Svetlo bez senke"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:60
|
|
msgid "Tightness:"
|
|
msgstr "Zbijenost:"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:63
|
|
msgid "Point at:"
|
|
msgstr "Uperi u:"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:65
|
|
msgid "Parallel"
|
|
msgstr "Paralelno"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
|
|
msgid "Area light"
|
|
msgstr "Oblasno svetlo"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:69
|
|
msgid "Area type:"
|
|
msgstr "Vrsta oblasti:"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:71
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Pravougaona"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:72
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Kružna"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:75
|
|
msgid "Axis 1:"
|
|
msgstr "Osa 1:"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:77
|
|
msgid "Axis 2:"
|
|
msgstr "Osa 2:"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:81
|
|
msgid "Size 1:"
|
|
msgstr "Veličina 1:"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:84
|
|
msgid "Size 2:"
|
|
msgstr "Veličina 2:"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:88
|
|
msgid "Adaptive:"
|
|
msgstr "Adaptivno:"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:89
|
|
msgid "Orient"
|
|
msgstr "Orijentisano"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
|
|
msgid "Jitter"
|
|
msgstr "Pobuđeno"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:92
|
|
msgid "Fading"
|
|
msgstr "Utapajuće"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:102
|
|
msgid "Media interaction"
|
|
msgstr "Interakcija sa medijumom"
|
|
|
|
#: pmlightedit.cpp:103
|
|
msgid "Media attenuation"
|
|
msgstr "Slabljenje na medijumu"
|
|
|
|
#: pmlightgroup.cpp:52
|
|
msgid "light group"
|
|
msgstr "svetlosna grupa"
|
|
|
|
#: pmlightgroupedit.cpp:38
|
|
msgid "Global lights"
|
|
msgstr "Globalna svetla"
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:68
|
|
msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
|
|
msgstr "Unesite realan broj između %1 i %2"
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a float value >= %1"
|
|
msgstr "Unesite realan broj >= %1"
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a float value > %1"
|
|
msgstr "Unesite realan broj > %1"
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a float value <= %1"
|
|
msgstr "Unesite realan broj <= %1"
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a float value < %1"
|
|
msgstr "Unesite realan broj < %1"
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
|
|
msgid "Please enter a valid float value!"
|
|
msgstr "Unesite ispravan realan broj!"
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:184
|
|
msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
|
|
msgstr "Unesite ceo broj između %1 i %2"
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter an integer value >= %1"
|
|
msgstr "Unesite ceo broj >= %1"
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter an integer value <= %1"
|
|
msgstr "Unesite ceo broj <= %1"
|
|
|
|
#: pmlineedits.cpp:200
|
|
msgid "Please enter a valid integer value!"
|
|
msgstr "Unesite ispravan ceo broj!"
|
|
|
|
#: pmlinkedit.cpp:60
|
|
msgid "Prototype:"
|
|
msgstr "Prototip:"
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:253
|
|
msgid "texture list"
|
|
msgstr "teksturna lista"
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:292
|
|
msgid "pigment list"
|
|
msgstr "lista pigmenata"
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:331
|
|
msgid "color list"
|
|
msgstr "lista boja"
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:370
|
|
msgid "density list"
|
|
msgstr "lista gustina"
|
|
|
|
#: pmlistpattern.cpp:416
|
|
msgid "normal list"
|
|
msgstr "lista normala"
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:50
|
|
msgid "Checkers"
|
|
msgstr "Šahovska polja"
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:51
|
|
msgid "Brick"
|
|
msgstr "Cigla"
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:52
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "Heksagon"
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:67
|
|
msgid "Brick size:"
|
|
msgstr "Veličina cigle:"
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:72
|
|
msgid "Mortar:"
|
|
msgstr "Malter:"
|
|
|
|
#: pmlistpatternedit.cpp:183
|
|
msgid "You can have at most two child items for that list type!"
|
|
msgstr "Možete imati najviše dve dečije stavke za ovaj tip liste!"
|
|
|
|
#: pmlookslike.cpp:49
|
|
msgid "looks like"
|
|
msgstr "izgleda kao"
|
|
|
|
#: pmmaterial.cpp:68
|
|
msgid "material"
|
|
msgstr "materijal"
|
|
|
|
#: pmmaterialmap.cpp:246
|
|
msgid "material map"
|
|
msgstr "mapa materijala"
|
|
|
|
#: pmmedia.cpp:159
|
|
msgid "media"
|
|
msgstr "medijum"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr "Metod:"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:48
|
|
msgid "1 (Monte Carlo)"
|
|
msgstr "1 (Monte Karlo)"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:49
|
|
msgid "2 (Smooth)"
|
|
msgstr "2 (Glatko)"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:50
|
|
msgid "3 (Adaptive sampling)"
|
|
msgstr "3 (Prilagodljivo odabiranje)"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:55
|
|
msgid "Intervals:"
|
|
msgstr "Intervali:"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:62
|
|
msgid "Samples"
|
|
msgstr "Uzorci"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:82
|
|
msgid "Ratio:"
|
|
msgstr "Odnos:"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:89
|
|
msgid "Anti-aliasing"
|
|
msgstr "Omekšavanje"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:90
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Nivo:"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:103
|
|
msgid "Absorption"
|
|
msgstr "Apsorpcija"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:113
|
|
msgid "Emission"
|
|
msgstr "Emisija"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:121
|
|
msgid "Scattering"
|
|
msgstr "Rasipanje"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:128
|
|
msgid "Isotropic"
|
|
msgstr "Izotropno"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:129
|
|
msgid "Mie Haze"
|
|
msgstr "Mie izmaglica"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:130
|
|
msgid "Mie Murky"
|
|
msgstr "Mie tmurno"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:131
|
|
msgid "Rayleigh"
|
|
msgstr "Rejlej"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:132
|
|
msgid "Henyey-Greenstein"
|
|
msgstr "Henji-Grinštajn"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:141
|
|
msgid "Eccentricity:"
|
|
msgstr "Ekscentričnost:"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:145
|
|
msgid "Extinction:"
|
|
msgstr "Odumiranje:"
|
|
|
|
#: pmmediaedit.cpp:270
|
|
msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
|
|
msgstr "Maksimalan broj uzoraka je manji od minimalnog broja."
|
|
|
|
#: pmmesh.cpp:117
|
|
msgid "mesh"
|
|
msgstr "mreža"
|
|
|
|
#: pmmeshedit.cpp:40
|
|
msgid "Inside vector:"
|
|
msgstr "Unutrašnji vektor:"
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:33
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Move %1"
|
|
msgstr "Premesti %1"
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:57
|
|
msgid "Move Objects"
|
|
msgstr "Premesti objekte"
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:358
|
|
msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
|
|
msgstr "Ne mogu da umetnem deklaraciju „%1“ na tom mestu."
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:361
|
|
msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
|
|
msgstr "Deklaracija „%1“ ne može da se premesti iza povezanih objekata."
|
|
|
|
#: pmmovecommand.cpp:449
|
|
msgid ""
|
|
"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
|
|
"and the insert point is not after the declare."
|
|
msgstr ""
|
|
" %1 „%2“ ne može da se premesti zato što sadrži vezu sa deklaracijom „%3“, a "
|
|
"tačka ubacivanja nije posle deklaracije."
|
|
|
|
#: pmnormal.cpp:91
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "normalno"
|
|
|
|
#: pmnormaledit.cpp:43
|
|
msgid "Bump size"
|
|
msgstr "Veličina izbočina"
|
|
|
|
#: pmnormaledit.cpp:50
|
|
msgid "Accuracy"
|
|
msgstr "Preciznost"
|
|
|
|
#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
|
|
msgid "UV mapping"
|
|
msgstr "UV mapiranje"
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
|
|
msgid "Libraries"
|
|
msgstr "Biblioteke"
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
|
|
msgid "Create..."
|
|
msgstr "Napravi..."
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
|
|
msgid "Library Details"
|
|
msgstr "Detalji biblioteke"
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
|
|
msgid "The folder already exists."
|
|
msgstr "Fascikla već postoji."
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
|
|
msgid "Could not create the folder."
|
|
msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu."
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
|
|
msgid "This library is not modifiable."
|
|
msgstr "Ova biblioteka ne može da se menja."
|
|
|
|
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
|
|
msgid "This library is modifiable."
|
|
msgstr "Ova biblioteka može da se menja."
|
|
|
|
#: pmobjectlink.cpp:58
|
|
msgid "object link"
|
|
msgstr "veza objekta"
|
|
|
|
#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
|
|
msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
|
|
msgstr "Deklaracija „%1“ ima pogrešan tip."
|
|
|
|
#: pmobjectselect.cpp:88
|
|
msgid "Choose Object"
|
|
msgstr "Izaberi objekat"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:58
|
|
msgid "Subdivisions"
|
|
msgstr "Potpodele"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:64
|
|
msgid "Sphere:"
|
|
msgstr "Sfera:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:77
|
|
msgid "Cylinder:"
|
|
msgstr "Cilindar:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:85
|
|
msgid "Cone:"
|
|
msgstr "Konus:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:93
|
|
msgid "Torus:"
|
|
msgstr "Torus:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:106
|
|
msgid "Disc:"
|
|
msgstr "Disk:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:114
|
|
msgid "Blob sphere:"
|
|
msgstr "Blob sfera:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:127
|
|
msgid "Blob cylinder:"
|
|
msgstr "Blob cilindar:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:140
|
|
msgid "Lathe:"
|
|
msgstr "Obrtač:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:153
|
|
msgid "Surface of revolution:"
|
|
msgstr "Obrtna površina:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:166
|
|
msgid "Prism:"
|
|
msgstr "Prizma:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:174
|
|
msgid "Superquadric ellipsoid:"
|
|
msgstr "Superkvadrični elipsoid:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:187
|
|
msgid "Sphere sweep:"
|
|
msgstr "Sferični zamah:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:200
|
|
msgid "Heightfield:"
|
|
msgstr "Polje visine:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:208
|
|
msgid "Sizes"
|
|
msgstr "Veličine"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:215
|
|
msgid "Plane:"
|
|
msgstr "Ravan:"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:223
|
|
msgid "Camera Views"
|
|
msgstr "Pogledi kamere"
|
|
|
|
#: pmobjectsettings.cpp:228
|
|
msgid "High detail for enhanced projections"
|
|
msgstr "Visoka detaljnost za poboljšane projekcije"
|
|
|
|
#: pmopenglsettings.cpp:33
|
|
msgid "Direct rendering"
|
|
msgstr "Direktno senčenje"
|
|
|
|
#: pmopenglsettings.cpp:34
|
|
msgid "Changes take only effect after a restart!"
|
|
msgstr "Izmene će stupiti na snagu posle ponovnog pokretanja!"
|
|
|
|
#: pmoutputdevice.cpp:60
|
|
msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
|
|
msgstr "Objekat „%1“ ne podržava %2."
|
|
|
|
#: pmoutputdevice.cpp:65
|
|
msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
|
|
msgstr "Klasa „%1“ ne podržava %2."
|
|
|
|
#: pmpalettevalueedit.cpp:48
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: pmpalettevalueedit.cpp:53
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Vrednost"
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:91
|
|
msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
|
|
msgstr "Za clock se koristi podrazumevana vrednost 0.0"
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:94
|
|
msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
|
|
msgstr "Za clock_delta se koristi podrazumevana vrednost 1.0"
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:97
|
|
msgid ""
|
|
"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
|
|
"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
|
|
"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Napomena: Potpuna sintaksa povray-a još uvek nije podržana. Ako želite da "
|
|
"dodate nepodržani povray kôd u scenu, možete ga staviti između dva specijalna "
|
|
"komentara, „//*PMRawBegin“ i „//*PMRawEnd“."
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:110
|
|
msgid "Line %1: "
|
|
msgstr "Linija %1: "
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
|
|
msgid "Maximum of %1 errors reached."
|
|
msgstr "Maksimum od %1 grešaka je dostignut."
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
|
|
msgid "Maximum of %1 warnings reached."
|
|
msgstr "Maksimum od %1 upozorenja je dostignut."
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
|
|
msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
|
|
msgstr "„%1“ je očekivano, umesto toga nađeno je „%2“."
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:159
|
|
msgid "Unexpected token '%1'."
|
|
msgstr "Neočekivano „%1“."
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:164
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
|
|
msgid "Can't insert %1 into %2."
|
|
msgstr "Ne mogu da ubacim %1 u %2."
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
|
|
msgid "Undefined object \"%1\"."
|
|
msgstr "Nedefinisan objekat „%1“."
|
|
|
|
#: pmparser.cpp:411
|
|
msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
|
|
msgstr "Objekat „%1“ nije definisan na tom mestu."
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:244
|
|
msgid "Import..."
|
|
msgstr "Uvezi..."
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:247
|
|
msgid "&Export..."
|
|
msgstr "&Izvezi..."
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
|
|
msgid "Render Modes"
|
|
msgstr "Režimi senčenja"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:259
|
|
msgid "Render"
|
|
msgstr "Senčenje"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:261
|
|
msgid "Render Modes..."
|
|
msgstr "Režimi senčenja..."
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
|
|
msgid "Render Window"
|
|
msgstr "Prozor za senčenje"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:265
|
|
msgid "Visibility level:"
|
|
msgstr "Nivo vidljivosti:"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:266
|
|
msgid "Visibility Level"
|
|
msgstr "Nivo vidljivosti"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:272
|
|
msgid "Global detail:"
|
|
msgstr "Globalni detalji:"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:273
|
|
msgid "Global Detail Level"
|
|
msgstr "Globalni nivo detalja"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:286
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr "Globalne postavke"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:289
|
|
msgid "Sky Sphere"
|
|
msgstr "Nebeska sfera"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:292
|
|
msgid "Rainbow"
|
|
msgstr "Duga"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:295
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Magla"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
|
|
#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Interior"
|
|
msgstr "Unutrašnjost"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:304
|
|
msgid "Density"
|
|
msgstr "Gustina"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
|
|
#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Materijal"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:319
|
|
msgid "Cone"
|
|
msgstr "Konus"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:322
|
|
msgid "Torus"
|
|
msgstr "Torus"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:326
|
|
msgid "Lathe"
|
|
msgstr "Obrtač"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:329
|
|
msgid "Prism"
|
|
msgstr "Prizma"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:332
|
|
msgid "Surface of Revolution"
|
|
msgstr "Obrtna površina"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:335
|
|
msgid "Superquadric Ellipsoid"
|
|
msgstr "Superkvadrični elipsoid"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:339
|
|
msgid "Julia Fractal"
|
|
msgstr "Fraktal julija"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:342
|
|
msgid "Height Field"
|
|
msgstr "Polje visine"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:345
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:349
|
|
msgid "Blob"
|
|
msgstr "Blob"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:352
|
|
msgid "Blob Sphere"
|
|
msgstr "Blob sfera"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:355
|
|
msgid "Blob Cylinder"
|
|
msgstr "Blob cilindar"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:359
|
|
msgid "Plane"
|
|
msgstr "Ravan"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:362
|
|
msgid "Polynom"
|
|
msgstr "Polinom"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:366
|
|
msgid "Declaration"
|
|
msgstr "Deklaracija"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:369
|
|
msgid "Object Link"
|
|
msgstr "Veza objekta"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:386
|
|
msgid "Bounded By"
|
|
msgstr "Ograničeno sa"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:389
|
|
msgid "Clipped By"
|
|
msgstr "Odsečeno sa"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:393
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Svetlo"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:396
|
|
msgid "Looks Like"
|
|
msgstr "Izgleda kao"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:399
|
|
msgid "Projected Through"
|
|
msgstr "Projektovano kroz"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:403
|
|
msgid "Bicubic Patch"
|
|
msgstr "Bikubno parče"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:406
|
|
msgid "Disc"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:418
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "Tekstura"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:422
|
|
msgid "Pigment"
|
|
msgstr "Pigment"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:428
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "Puna boja"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:432
|
|
msgid "Texture List"
|
|
msgstr "Testurna lista"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:435
|
|
msgid "Color List"
|
|
msgstr "Lista boje"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:438
|
|
msgid "Pigment List"
|
|
msgstr "Lista pigmenta"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:441
|
|
msgid "Normal List"
|
|
msgstr "Lista normala"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:444
|
|
msgid "Density List"
|
|
msgstr "Lista gustine"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:448
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Završetak"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:452
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Šema"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:455
|
|
msgid "Blend Map Modifiers"
|
|
msgstr "Modifikatori mape stapanja"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:458
|
|
msgid "Texture Map"
|
|
msgstr "Teksturna mapa"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:461
|
|
msgid "Material Map"
|
|
msgstr "Mapa materijala"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:464
|
|
msgid "Pigment Map"
|
|
msgstr "Mapa pigmenata"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:467
|
|
msgid "Color Map"
|
|
msgstr "Mapa boja"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:470
|
|
msgid "Normal Map"
|
|
msgstr "Mapa normala"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:473
|
|
msgid "Bump Map"
|
|
msgstr "Mapa izbočina"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:476
|
|
msgid "Slope Map"
|
|
msgstr "Mapa nagiba"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:479
|
|
msgid "Density Map"
|
|
msgstr "Mapa gustina"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
|
|
msgid "Slope"
|
|
msgstr "Nagib"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:486
|
|
msgid "Warp"
|
|
msgstr "Uvijanje"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:489
|
|
msgid "Image Map"
|
|
msgstr "Mapa slike"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:492
|
|
msgid "QuickColor"
|
|
msgstr "Brza boja"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:496
|
|
msgid "Translate"
|
|
msgstr "Transliraj"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skaliraj"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:502
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Rotiraj"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:505
|
|
msgid "Matrix"
|
|
msgstr "Matrica"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:509
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:512
|
|
msgid "Raw Povray"
|
|
msgstr "Sirovi Povray"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:517
|
|
msgid "Iso Surface"
|
|
msgstr "Izopovršina"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
|
|
msgid "Radiosity"
|
|
msgstr "Radiositet"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:523
|
|
msgid "Global Photons"
|
|
msgstr "Globalni fotoni"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
|
|
#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Photons"
|
|
msgstr "Fotoni"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:529
|
|
msgid "Light Group"
|
|
msgstr "Svetlosna grupa"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:532
|
|
msgid "Interior Texture"
|
|
msgstr "Unutrašnja tekstura"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:535
|
|
msgid "Sphere Sweep"
|
|
msgstr "Sferični zamah"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:538
|
|
msgid "Mesh"
|
|
msgstr "Mreža"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:543
|
|
msgid "Search Object"
|
|
msgstr "Objekat za pretragu"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import %1"
|
|
msgstr "Uvezi %1"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1447
|
|
msgid "Cutting selection..."
|
|
msgstr "Isecam izabrano..."
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1462
|
|
msgid "Deleting selection..."
|
|
msgstr "Brišem izabrano..."
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1471
|
|
msgid "Copying selection to clipboard..."
|
|
msgstr "Kopiram izabrano u klipbord..."
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Prevuci"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1545
|
|
msgid "Drop"
|
|
msgstr "Ispusti"
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1550
|
|
msgid "Inserting clipboard contents..."
|
|
msgstr "Ubacujem sadržaj klipborda..."
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1679
|
|
msgid "Undo last change..."
|
|
msgstr "Poništi poslednju izmenu..."
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:1697
|
|
msgid "Redo last change..."
|
|
msgstr "Ponovi poslednju izmenu..."
|
|
|
|
#: pmpart.cpp:2230
|
|
msgid "Declare"
|
|
msgstr "Deklariši"
|
|
|
|
#: pmpattern.cpp:554
|
|
msgid "pattern"
|
|
msgstr "šema"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:60
|
|
msgid "Agate"
|
|
msgstr "Ahat"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:61
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Srednje"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:62
|
|
msgid "Boxed"
|
|
msgstr "Kutije"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:63
|
|
msgid "Bozo"
|
|
msgstr "Bozo"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:64
|
|
msgid "Bumps"
|
|
msgstr "Izbočine"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:65
|
|
msgid "Cells"
|
|
msgstr "Ćelije"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:66
|
|
msgid "Crackle"
|
|
msgstr "Pukotine"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:68
|
|
msgid "Density File"
|
|
msgstr "Fajl gustine"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:69
|
|
msgid "Dents"
|
|
msgstr "Urezi"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:70
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Gradijent"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:71
|
|
msgid "Granite"
|
|
msgstr "Granit"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:72
|
|
msgid "Julia"
|
|
msgstr "Julija"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:73
|
|
msgid "Leopard"
|
|
msgstr "Leopard"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:74
|
|
msgid "Mandel"
|
|
msgstr "Mandel"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:75
|
|
msgid "Marble"
|
|
msgstr "Mermer"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:76
|
|
msgid "Onion"
|
|
msgstr "Luk"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:78
|
|
msgid "Quilt"
|
|
msgstr "Kilt"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:79
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Radijalno"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:80
|
|
msgid "Ripples"
|
|
msgstr "Talasići"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:83
|
|
msgid "Spiral1"
|
|
msgstr "Spirala1"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:84
|
|
msgid "Spiral2"
|
|
msgstr "Spirala2"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:85
|
|
msgid "Spotted"
|
|
msgstr "Istačkano"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:86
|
|
msgid "Waves"
|
|
msgstr "Talasi"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:87
|
|
msgid "Wood"
|
|
msgstr "Drvo"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:88
|
|
msgid "Wrinkles"
|
|
msgstr "Nabori"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:101
|
|
msgid "Form:"
|
|
msgstr "Oblik:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:107
|
|
msgid "Metric:"
|
|
msgstr "Metrički:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
|
|
msgid "Offset:"
|
|
msgstr "Pomeraj:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:114
|
|
msgid "Solid:"
|
|
msgstr "Puno:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:122
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Fajl:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:129
|
|
msgid "Interpolation:"
|
|
msgstr "Interpolacija:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:132
|
|
msgid "Trilinear"
|
|
msgstr "Trilinerno"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:137
|
|
msgid "Gradient:"
|
|
msgstr "Gradijent:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:142
|
|
msgid "Complex number:"
|
|
msgstr "Kompleksni broj:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:150
|
|
msgid "Magnet"
|
|
msgstr "Magnet"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:153
|
|
msgid "Type 1"
|
|
msgstr "Tip 1"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:154
|
|
msgid "Type 2"
|
|
msgstr "Tip 2"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:171
|
|
msgid "Exterior type:"
|
|
msgstr "Tip eksterijera:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
|
|
msgid "0: Returns Just 1"
|
|
msgstr "0: Vraća samo 1"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:174
|
|
msgid "1: Iterations Until Bailout"
|
|
msgstr "1: Iteracije do ispadanja"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
|
|
msgid "2: Real Part"
|
|
msgstr "2: Realni deo"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
|
|
msgid "3: Imaginary Part"
|
|
msgstr "3: Imaginarni deo"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
|
|
msgid "4: Squared Real Part"
|
|
msgstr "4: Kvadrirani realni deo"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
|
|
msgid "5: Squared Imaginary Part"
|
|
msgstr "5: Kvadrirani imaginarni deo"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:179
|
|
msgid "6: Absolute Value"
|
|
msgstr "6: Apsolutna vrednost"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:184
|
|
msgid "Interior type:"
|
|
msgstr "Unutrašnji tip:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:187
|
|
msgid "1: Absolute Value Smallest"
|
|
msgstr "1: Najmanja apsolutna vrednost"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:192
|
|
msgid "6: Absolute Value Last"
|
|
msgstr "6: Apsolutna vrednost poslednja"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:200
|
|
msgid "Quilt controls:"
|
|
msgstr "Kontrole kilta:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:218
|
|
msgid "Low slope:"
|
|
msgstr "Mali nagib:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:222
|
|
msgid "High slope:"
|
|
msgstr "Veliki nagib:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:228
|
|
msgid "Altitiude"
|
|
msgstr "Visina"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:234
|
|
msgid "Low altitude:"
|
|
msgstr "Mala visina:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:238
|
|
msgid "High altitude:"
|
|
msgstr "Velika visina:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:245
|
|
msgid "Spiral number:"
|
|
msgstr "Broj spirala:"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:257
|
|
msgid "Use Global Setting"
|
|
msgstr "Koristi globalne postavke"
|
|
|
|
#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Vrednost:"
|
|
|
|
#: pmphotons.cpp:100
|
|
msgid "photons"
|
|
msgstr "fotoni"
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:45
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:46
|
|
msgid "Spacing multiplier:"
|
|
msgstr "Množilac razmaka:"
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:50
|
|
msgid "Refraction"
|
|
msgstr "Refrakcija"
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:52
|
|
msgid "Collect"
|
|
msgstr "Sakupi"
|
|
|
|
#: pmphotonsedit.cpp:53
|
|
msgid "Pass through"
|
|
msgstr "Prolaz kroz"
|
|
|
|
#: pmpigment.cpp:72
|
|
msgid "pigment"
|
|
msgstr "pigment"
|
|
|
|
#: pmplane.cpp:68
|
|
msgid "plane"
|
|
msgstr "ravan"
|
|
|
|
#: pmplane.cpp:217
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Rastojanje"
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:46
|
|
msgid "loaded"
|
|
msgstr "učitano"
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:48
|
|
msgid "deactivated"
|
|
msgstr "deaktivirano"
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:59
|
|
msgid "Installed Plugins"
|
|
msgstr "Instalirani priključci"
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:68
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:70
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Učitaj"
|
|
|
|
#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "Deaktiviraj"
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:109
|
|
msgid "quadric"
|
|
msgstr "kvadrično"
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:111
|
|
msgid "cubic"
|
|
msgstr "kubno"
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:113
|
|
msgid "quartic"
|
|
msgstr "kvadratno"
|
|
|
|
#: pmpolynom.cpp:114
|
|
msgid "polynom"
|
|
msgstr "polinom"
|
|
|
|
#: pmpolynomedit.cpp:45
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Red"
|
|
|
|
#: pmpolynomedit.cpp:51
|
|
msgid "Formula:"
|
|
msgstr "Formula:"
|
|
|
|
#: pmpovray31format.cpp:142
|
|
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
|
|
msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.1 (*.pov, *.inc)"
|
|
|
|
#: pmpovray31format.cpp:149
|
|
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
|
|
msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.1 (*.pov)"
|
|
|
|
#: pmpovray31format.cpp:150
|
|
msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
|
|
msgstr "Uključni fajlovi POV-Ray-a 3.1 (*.ini)"
|
|
|
|
#: pmpovray35format.cpp:89
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
|
|
msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.5 (*.pov, *.inc)"
|
|
|
|
#: pmpovray35format.cpp:96
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
|
|
msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.5 (*.pov)"
|
|
|
|
#: pmpovray35format.cpp:97
|
|
msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
|
|
msgstr "Uključni fajlovi POV-Ray-a 3.5 (*.ini)"
|
|
|
|
#: pmpovraymatrix.cpp:56
|
|
msgid "matrix"
|
|
msgstr "matrica"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:186
|
|
msgid "Boolean expression expected"
|
|
msgstr "Očekivan je logički izraz"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:399
|
|
msgid "Found turbulence without a pattern."
|
|
msgstr "Pronađena je turbulencija bez šeme."
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:548
|
|
msgid "Invalid list member."
|
|
msgstr "Neispravan član liste."
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:791
|
|
msgid "identifier"
|
|
msgstr "identifikator"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:968
|
|
msgid "Float, color or vector identifier expected."
|
|
msgstr "Očekivan je realni, vektorski ili identifikator boje."
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:974
|
|
msgid "Undefined identifier \"%1\"."
|
|
msgstr "Nedefinisani identifikator „%1“."
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1043
|
|
msgid "Bad operands for period operator."
|
|
msgstr "Loši argumenti za operator tačke."
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
|
|
msgid "Float or vector expression expected"
|
|
msgstr "Očekivan je realni ili vektorski izraz"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
|
|
msgid "Float expression expected"
|
|
msgstr "Očekivan je realni izraz"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
|
|
msgid "You can't multiply a vector with a color"
|
|
msgstr "Ne možete vektor množiti bojom"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1390
|
|
msgid "You can't divide a vector by a color"
|
|
msgstr "Ne možete vektor deliti bojom"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1404
|
|
msgid "You can't divide a color by a vector"
|
|
msgstr "Ne možete boju deliti vektorom"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1446
|
|
msgid "You can't add a vector and a color"
|
|
msgstr "Ne možete sabrati vektor i boju"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1460
|
|
msgid "You can't add a vector with a color"
|
|
msgstr "Ne možete sabrati vektor i boju"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
|
|
msgid "You can't subtract a vector and a color"
|
|
msgstr "Ne možete oduzeti boju od vektora"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
|
|
msgid "Color expression expected"
|
|
msgstr "Očekovan je izraz boja"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:1995
|
|
msgid "The threshold value has to be positive"
|
|
msgstr "Vrednost granice mora da bude pozitivna"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2187
|
|
msgid "height field type"
|
|
msgstr "tip polja visine"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2192
|
|
msgid "height field file"
|
|
msgstr "fajl polja visine"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2234
|
|
msgid "The water level has to be between 0 and 1"
|
|
msgstr "Nivo vode mora da bude između 0 i 1"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2269
|
|
msgid "font file name"
|
|
msgstr "ime font fajla"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2279
|
|
msgid "string of text"
|
|
msgstr "znakovni niz ili tekst"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2430
|
|
msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
|
|
msgstr "Maksimum iteracija je manji od 1, ispravljeno"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2441
|
|
msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
|
|
msgstr "Preciznost je manja od 1.0, ispravljeno"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2576
|
|
msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
|
|
msgstr "Red polinoma mora da bude između 2 i 7 inkluzivno"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2589
|
|
msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
|
|
msgstr "%1 koeficijenata je potrebno za polinom reda %2"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2645
|
|
msgid "Patch type has to be 0 or 1"
|
|
msgstr "Tip parčeta mora da bude 0 ili 1"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2885
|
|
msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
|
|
msgstr "Bar %1 tačaka je potrebno za taj tip krive"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:2889
|
|
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
|
|
msgstr "Bezijerove krive zahtevaju 4 tačke za svaki segment"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
|
|
msgid "Linear splines need at least 4 points."
|
|
msgstr "Linearne krive zahtevaju bar 4 tačke."
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3029
|
|
msgid "Linear spline not closed"
|
|
msgstr "Linearna kriva nije zatvorena"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3058
|
|
msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
|
|
msgstr "Kvadratne krive zahtevaju bar 5 tačaka."
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3074
|
|
msgid "Quadratic spline not closed"
|
|
msgstr "Kvadratna kriva nije zatvorena"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3092
|
|
msgid "Cubic splines need at least 6 points."
|
|
msgstr "Kubne krive zahtevaju bar 6 tačaka."
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3114
|
|
msgid "Cubic spline not closed"
|
|
msgstr "Kubna kriva nije zatvorena"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
|
|
msgid "Bezier spline not closed"
|
|
msgstr "Bezijerova kriva nije zatvorena"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3219
|
|
msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
|
|
msgstr "Bar 4 tačke su potrebne za obrtnu površinu"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3233
|
|
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
|
|
msgstr "Koordinata v tačaka %1 i %2 mora da bude različita; ispravljeno"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3246
|
|
msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
|
|
msgstr "Koordinate v moraju da budu strogo rastuće; ispravljeno"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3300
|
|
msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
|
|
msgstr "Istok-zapad izložilac mora da bude veći od 0.001"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3305
|
|
msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
|
|
msgstr "Sever-jug izložilac mora da bude veći od 0.001"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3376
|
|
msgid "Wrong number of matrix values."
|
|
msgstr "Pogrešan broj matričnih vrednosti."
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
|
|
msgid "Wrong declare type"
|
|
msgstr "Pogrešan tip deklaracije"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:5102
|
|
msgid "Expecting a file name."
|
|
msgstr "Očekivano je ime fajla."
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4222
|
|
msgid "Expecting a warp type"
|
|
msgstr "Očekivan je tip uvijanja"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
|
|
msgid "Unknown bitmap type"
|
|
msgstr "Nepoznat tip bitmape"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:6247
|
|
msgid "Using Old Reflection Syntax"
|
|
msgstr "Koristim staru sintaksu za reflekciju"
|
|
|
|
#: pmpovrayparser.cpp:6618
|
|
msgid "One graphical object expected"
|
|
msgstr "Očekivan je jedan grafički objekat"
|
|
|
|
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"Can't render an empty scene.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne mogu da senčim praznu scenu.\n"
|
|
|
|
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nisam mogao da zapišem scenu u privremeni fajl.\n"
|
|
|
|
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't call povray.\n"
|
|
"Please check your installation or set another povray command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nisam mogao da pozovem povray.\n"
|
|
"Proverite njegovu instalaciju ili postavite drugačiju povray naredbu."
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:50
|
|
msgid "Povray Command"
|
|
msgstr "Povray naredba"
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:54
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr "Naredba:"
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:64
|
|
msgid "Povray User Documentation"
|
|
msgstr "Korisnička dokumentacija Povray-a"
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:68
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Putanja:"
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:78
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Verzija:"
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:87
|
|
msgid "Library Paths"
|
|
msgstr "Putanje biblioteka"
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:97
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Dodaj..."
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Uredi..."
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Gore"
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:190
|
|
msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
|
|
msgstr "Povray podržava samo do 20 putanja biblioteka."
|
|
|
|
#: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257
|
|
msgid "The list of library paths already contains this path."
|
|
msgstr "Lista putanja biblioteka već sadrži ovu putanju."
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:70
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Suspenduj"
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:73
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Nastavi"
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:175
|
|
msgid "running"
|
|
msgstr "radi"
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:211
|
|
msgid "suspended"
|
|
msgstr "suspendovan"
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:257
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown image format.\n"
|
|
"Please enter a valid suffix."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepoznat format slike.\n"
|
|
"Unesite ispravan sufiks."
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:264
|
|
msgid "Format is not supported for writing."
|
|
msgstr "Format nije podržan za pisanje."
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't correctly write the image.\n"
|
|
"Wrong image format?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nisam mogao ispravno da zapišem sliku.\n"
|
|
"Možda je pogrešnog formata?"
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't write the image.\n"
|
|
"Permission denied."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nisam mogao da zapišem sliku.\n"
|
|
"Dozvola je odbijena."
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:331
|
|
msgid "finished"
|
|
msgstr "završeno"
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:336
|
|
msgid ""
|
|
"Povray exited abnormally.\n"
|
|
"See the povray output for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povray nije normalno obustavio rad.\n"
|
|
"Pogledajte izlaz povray-a za detalje."
|
|
|
|
#: pmpovraywidget.cpp:408
|
|
msgid "running, %1 pixels/second"
|
|
msgstr "radi, %1 piksela u sekundi"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:45
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Veličina:"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:50
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
msgstr "Gama:"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:55
|
|
msgid "Rendered Objects"
|
|
msgstr "Senčeni objekti"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:66
|
|
msgid "Wall"
|
|
msgstr "Zid"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:70
|
|
msgid "Enable wall"
|
|
msgstr "Uključi zid"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
|
|
msgid "Color 1:"
|
|
msgstr "Boja 1:"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
|
|
msgid "Color 2:"
|
|
msgstr "Boja 2:"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:81
|
|
msgid "Floor"
|
|
msgstr "Pod"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:85
|
|
msgid "Enable floor"
|
|
msgstr "Uključi pod"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
|
|
msgid "Antialiasing"
|
|
msgstr "Omekšavanje"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:100
|
|
msgid "Enable antialiasing"
|
|
msgstr "Uključi omekšavanje"
|
|
|
|
#: pmpreviewsettings.cpp:181
|
|
msgid "At least one object has to be selected."
|
|
msgstr "Bar jedan objekat mora biti izabran."
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:189
|
|
msgid "prism"
|
|
msgstr "prizma"
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:626
|
|
msgid "Height 1"
|
|
msgstr "Visina 1"
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:630
|
|
msgid "Height 2"
|
|
msgstr "Visina 2"
|
|
|
|
#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
|
|
msgid "Point %1.%2"
|
|
msgstr "Tačka %1.%2"
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:62
|
|
msgid "Sweep type:"
|
|
msgstr "Tip zamaha:"
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:64
|
|
msgid "Linear Sweep"
|
|
msgstr "Linearni zamah"
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:65
|
|
msgid "Conic Sweep"
|
|
msgstr "Konusni zamah"
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:75
|
|
msgid "Height 1:"
|
|
msgstr "Visina 1:"
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:80
|
|
msgid "Height 2:"
|
|
msgstr "Visina 2:"
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:209
|
|
msgid "Sub prism %1:"
|
|
msgstr "Potprizma %1:"
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:222
|
|
msgid "Add sub prism"
|
|
msgstr "Dodaj potprizmu"
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:232
|
|
msgid "Remove sub prism"
|
|
msgstr "Ukloni potprizmu"
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:271
|
|
msgid "New sub prism"
|
|
msgstr "Nova potprizma"
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:283
|
|
msgid "Append sub prism"
|
|
msgstr "Prikači potprizmu"
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:403
|
|
msgid "Linear splines need at least 3 points."
|
|
msgstr "Za linearne krive neophodne su bar 3 tačke."
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:411
|
|
msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
|
|
msgstr "Za kvadratne krive neophodne su bar 4 tačke."
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:419
|
|
msgid "Cubic splines need at least 5 points."
|
|
msgstr "Za kubne krive neophodno je bar 5 tačaka."
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:427
|
|
msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
|
|
msgstr "Za Bezijerove krive neophodne su 3 tačke po segmentu."
|
|
|
|
#: pmprismedit.cpp:555
|
|
msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
|
|
msgstr "Potprizme ne rade sa Bezijerovim krivama u POV-Ray-u 3.1."
|
|
|
|
#: pmprojectedthrough.cpp:49
|
|
msgid "projected through"
|
|
msgstr "projektovano kroz"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
|
|
msgid "object declaration"
|
|
msgstr "deklaracija objekta"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
|
|
msgid "texture declaration"
|
|
msgstr "deklaracija teksture"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:117
|
|
msgid "pigment declaration"
|
|
msgstr "deklaracija pigmenta"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:118
|
|
msgid "normal declaration"
|
|
msgstr "deklaracija normale"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:119
|
|
msgid "finish declaration"
|
|
msgstr "deklaracija završetka"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:120
|
|
msgid "texture map declaration"
|
|
msgstr "deklaracija teksturne mape"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:121
|
|
msgid "pigment map declaration"
|
|
msgstr "deklaracija mape pigmenata"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:122
|
|
msgid "color map declaration"
|
|
msgstr "deklaracija mape boja"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:123
|
|
msgid "normal map declaration"
|
|
msgstr "deklaracija mape normala"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:124
|
|
msgid "slope map declaration"
|
|
msgstr "deklaracija mape nagiba"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:125
|
|
msgid "density map declaration"
|
|
msgstr "deklaracija mape gustina"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:126
|
|
msgid "interior declaration"
|
|
msgstr "deklaracija unutrašnjosti"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:127
|
|
msgid "media declaration"
|
|
msgstr "deklaracija medija"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:128
|
|
msgid "sky sphere declaration"
|
|
msgstr "deklaracija nebeske sfere"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:129
|
|
msgid "rainbow declaration"
|
|
msgstr "deklaracija duge"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:130
|
|
msgid "fog declaration"
|
|
msgstr "deklaracija magle"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:131
|
|
msgid "material declaration"
|
|
msgstr "deklaracija materijala"
|
|
|
|
#: pmprototypemanager.cpp:132
|
|
msgid "density declaration"
|
|
msgstr "deklaracija gustine"
|
|
|
|
#: pmquickcolor.cpp:57
|
|
msgid "quick color"
|
|
msgstr "brza boja"
|
|
|
|
#: pmradiosity.cpp:141
|
|
msgid "radiosity"
|
|
msgstr "radiositet"
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:54
|
|
msgid "Always sample"
|
|
msgstr "Uvek uzorkuj"
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:87
|
|
msgid "Maximum sample:"
|
|
msgstr "Maksimalno uzoraka:"
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:111
|
|
msgid "Pretrace start:"
|
|
msgstr "Početak pretpraćenja:"
|
|
|
|
#: pmradiosityedit.cpp:117
|
|
msgid "Pretrace end:"
|
|
msgstr "Kraj pretpraćenja:"
|
|
|
|
#: pmrainbow.cpp:144
|
|
msgid "rainbow"
|
|
msgstr "duga"
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:83
|
|
msgid "Arc angle:"
|
|
msgstr "Ugao luka:"
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:88
|
|
msgid "Falloff angle:"
|
|
msgstr "Ugao opadanja:"
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:204
|
|
msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
|
|
msgstr "Ugao luka je manji od ugla opadanja duge."
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:210
|
|
msgid "Direction vector is zero."
|
|
msgstr "Vektor smera je nula."
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:216
|
|
msgid "Up vector is zero."
|
|
msgstr "Gornji vektor je nula."
|
|
|
|
#: pmrainbowedit.cpp:223
|
|
msgid "Direction and up vectors are co-linear."
|
|
msgstr "Gornji vektor i vektor smera su kolinearni."
|
|
|
|
#: pmraw.cpp:59
|
|
msgid "raw povray"
|
|
msgstr "sirov povray"
|
|
|
|
#: pmrawedit.cpp:38
|
|
msgid "Povray code:"
|
|
msgstr "Povray kôd:"
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1317
|
|
msgid "not supported"
|
|
msgstr "nije podržano"
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1320
|
|
msgid "approximated"
|
|
msgstr "približno"
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1517
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "levo"
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1520
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "desno"
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1523
|
|
msgid "bottom"
|
|
msgstr "dno"
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1526
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "vrh"
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1529
|
|
msgid "front"
|
|
msgstr "ispred"
|
|
|
|
#: pmrendermanager.cpp:1532
|
|
msgid "back"
|
|
msgstr "iza"
|
|
|
|
#: pmrendermode.cpp:51
|
|
msgid "New mode"
|
|
msgstr "Novi režim"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:228
|
|
msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
|
|
msgstr "0, 1: Brze boje, samo puno ambijentalno osvetljenje"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:229
|
|
msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
|
|
msgstr "2, 3: Prikaži navedeno difuzno i ambijentalno svetlo"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:230
|
|
msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
|
|
msgstr "4: Senčenje senki, ali bez proširenih svetala"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:231
|
|
msgid "5: Render shadows, including extended lights"
|
|
msgstr "5: Senčenje senki, uključujući i proširena svetla"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:232
|
|
msgid "6, 7: Compute texture patterns"
|
|
msgstr "6, 7: Računaj šeme tekstura"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:233
|
|
msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
|
|
msgstr "8: Računaj reflektovane, refraktovane i prenesene zrake"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:234
|
|
msgid "9: Compute media"
|
|
msgstr "9: Računaj medijum"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:235
|
|
msgid "10: Compute radiosity but no media"
|
|
msgstr "10: Računaj radiositet ali bez medijuma"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:236
|
|
msgid "11: Compute radiosity and media"
|
|
msgstr "11: Računaj radiositet i medijum"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:269
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Veličina"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:284
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Podsekcija"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:289
|
|
msgid "Start column:"
|
|
msgstr "Početna kolona:"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:293
|
|
msgid "End column:"
|
|
msgstr "Završna kolona:"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:297
|
|
msgid "Start row:"
|
|
msgstr "Početna vrsta:"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:301
|
|
msgid "End row:"
|
|
msgstr "Završna vrsta:"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:311
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Kvalitet"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:315
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Kvalitet:"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:329
|
|
msgid "Non Recursive"
|
|
msgstr "Nerekurzivno"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:330
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "Rekurzivno"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:357
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Izlaz"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:360
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: pmrendermodesdialog.cpp:449
|
|
msgid "Please enter a description for the render mode."
|
|
msgstr "Unesite opis za režim senčenja."
|
|
|
|
#: pmrotate.cpp:56
|
|
msgid "rotate"
|
|
msgstr "rotiraj"
|
|
|
|
#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Rotacija"
|
|
|
|
#: pmscale.cpp:56
|
|
msgid "scale"
|
|
msgstr "razmera"
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:579
|
|
msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
|
|
msgstr "Neočekivani znak „%1“ posle „%2“"
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:582
|
|
msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
|
|
msgstr "Neočekivani znak %1 posle „%2“"
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:626
|
|
msgid "Function statement not terminated"
|
|
msgstr "Telo funkcije nije okončano"
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:931
|
|
msgid "Unknown directive"
|
|
msgstr "Nepoznata direktiva"
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
|
|
msgid "String not terminated"
|
|
msgstr "Znakovni niz nije okončan"
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
|
|
msgid "Comment not terminated"
|
|
msgstr "Komentar nije okončan"
|
|
|
|
#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
|
|
msgid "Raw povray not terminated"
|
|
msgstr "Sirovi povray nije okončan"
|
|
|
|
#: pmscene.cpp:52
|
|
msgid "scene"
|
|
msgstr "scena"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:63
|
|
msgid "Povray"
|
|
msgstr "Povray"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:64
|
|
msgid "Povray Options"
|
|
msgstr "Opcije Povray-a"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Graphical View"
|
|
msgstr "Grafički prikaz"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:71
|
|
msgid "OpenGL"
|
|
msgstr "OpenGL"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:72
|
|
msgid "OpenGL Display Settings"
|
|
msgstr "Postavke OpenGL prikaza"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:80
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Boje"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:81
|
|
msgid "Color Settings"
|
|
msgstr "Postavke boja"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:88
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr "Mreža"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:89
|
|
msgid "Grid Settings"
|
|
msgstr "Postavke mreže"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
|
|
msgid "Objects"
|
|
msgstr "Objekti"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:97
|
|
msgid "Display Settings for Objects"
|
|
msgstr "Postavke prikaza za objekte"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:103
|
|
msgid "Properties View"
|
|
msgstr "Prikaz svojstava"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:105
|
|
msgid "Texture Preview"
|
|
msgstr "Pregled tekstura"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:106
|
|
msgid "Display Settings for Texture Previews"
|
|
msgstr "Postavke prikaza za pregled tekstura"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:113
|
|
msgid "Display Settings for View Layouts"
|
|
msgstr "Postavke prikaza za rasporede pogleda"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:120
|
|
msgid "Object Libraries"
|
|
msgstr "Biblioteke objekata"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:121
|
|
msgid "Display Settings for Object Libraries"
|
|
msgstr "Postavke prikaza za biblioteke objekata"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:129
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Priključci"
|
|
|
|
#: pmsettingsdialog.cpp:130
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Postavke priključaka"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:111
|
|
msgid "Show &Path"
|
|
msgstr "Prikaži &putanju"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:114
|
|
msgid "Hide &Path"
|
|
msgstr "Sakrij &putanju"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:127
|
|
msgid "New Top View"
|
|
msgstr "Novi pogled odozgo"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:130
|
|
msgid "New Bottom View"
|
|
msgstr "Novi pogled odozdo"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:133
|
|
msgid "New Left View"
|
|
msgstr "Novi pogled s leva"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:136
|
|
msgid "New Right View"
|
|
msgstr "Novi pogled s desna"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:139
|
|
msgid "New Front View"
|
|
msgstr "Novi pogled spreda"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:142
|
|
msgid "New Back View"
|
|
msgstr "Novi pogled otpozadi"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:145
|
|
msgid "New Camera View"
|
|
msgstr "Novi pogled kamere"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:149
|
|
msgid "New Object Tree"
|
|
msgstr "Novo drvo objekata"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:152
|
|
msgid "New Properties View"
|
|
msgstr "Novi pogled svojstava"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:157
|
|
msgid "New Library Browser"
|
|
msgstr "Novi preglednik biblioteke"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:163
|
|
msgid "View Layouts"
|
|
msgstr "Rasporedi pogleda"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:170
|
|
msgid "Save View Layout..."
|
|
msgstr "Snimi raspored pogleda..."
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
|
|
msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
|
|
msgstr "Fajlovi Povray modelara (*.kpm)"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
|
|
msgid "All Files"
|
|
msgstr "Svi fajlovi"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:426
|
|
msgid "No changes need to be saved"
|
|
msgstr "Nema izmena koje treba da se snime"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:459
|
|
msgid "Couldn't save the file."
|
|
msgstr "Nisam mogao da snimim fajl."
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "nepoznato"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:652
|
|
msgid ""
|
|
"A file with this name already exists.\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fajl sa ovim imenom već postoji.\n"
|
|
"Želite li da ga prebrišete?"
|
|
|
|
#: pmshell.cpp:652
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Prebriši"
|
|
|
|
#: pmskysphere.cpp:69
|
|
msgid "skysphere"
|
|
msgstr "nebeska sfera"
|
|
|
|
#: pmslope.cpp:57
|
|
msgid "slope"
|
|
msgstr "nagib"
|
|
|
|
#: pmslopeedit.cpp:51
|
|
msgid "Slope:"
|
|
msgstr "Nagib:"
|
|
|
|
#: pmsolidcolor.cpp:55
|
|
msgid "solid color"
|
|
msgstr "puna boja"
|
|
|
|
#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
|
|
msgid "Inverse"
|
|
msgstr "Inverzno"
|
|
|
|
#: pmsolidobjectedit.cpp:35
|
|
msgid "Hollow"
|
|
msgstr "Šuplje"
|
|
|
|
#: pmsor.cpp:140
|
|
msgid "surface of revolution"
|
|
msgstr "obrtna površina"
|
|
|
|
#: pmsor.cpp:435
|
|
msgid "Point %1 (yz)"
|
|
msgstr "Tačka %1 (yz)"
|
|
|
|
#: pmsoredit.cpp:144
|
|
msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
|
|
msgstr "Objekat obrtne površine zahteva bar 4 tačke."
|
|
|
|
#: pmsoredit.cpp:162
|
|
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
|
|
msgstr "Koordinate v tačaka %1 i %2 moraju biti različite."
|
|
|
|
#: pmsoredit.cpp:174
|
|
msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
|
|
msgstr "Kordinate v moraju biti strogo rastuće."
|
|
|
|
#: pmsphere.cpp:71
|
|
msgid "sphere"
|
|
msgstr "sfera"
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:156
|
|
msgid "sphere sweep"
|
|
msgstr "sferni zamah"
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Center %1"
|
|
msgstr "Centar %1"
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:441
|
|
msgid "Radius %1 (x)"
|
|
msgstr "Radijus %1 (x)"
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:445
|
|
msgid "Radius %1 (y)"
|
|
msgstr "Radijus %1 (y)"
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:449
|
|
msgid "Radius %1 (z)"
|
|
msgstr "Radijus %1 (z)"
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:521
|
|
msgid "Add Sphere"
|
|
msgstr "Dodaj sferu"
|
|
|
|
#: pmspheresweep.cpp:525
|
|
msgid "Remove Sphere"
|
|
msgstr "Ukloni sferu"
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:51
|
|
msgid "B-Spline"
|
|
msgstr "B—kriva"
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:62
|
|
msgid "Spheres:"
|
|
msgstr "Sfere:"
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:88
|
|
msgid "Tolerance"
|
|
msgstr "Tolerancija"
|
|
|
|
#: pmspheresweepedit.cpp:221
|
|
msgid "B-splines need at least 4 points."
|
|
msgstr "Za b—krive potrebne su bar 4 tačke."
|
|
|
|
#: pmsqe.cpp:66
|
|
msgid "superquadric ellipsoid"
|
|
msgstr "superkvadrični elipsoid"
|
|
|
|
#: pmsqeedit.cpp:42
|
|
msgid "Exponents:"
|
|
msgstr "Izložioci:"
|
|
|
|
#: pmsqeedit.cpp:46
|
|
msgid "East-west:"
|
|
msgstr "Istok-zapad:"
|
|
|
|
#: pmsqeedit.cpp:48
|
|
msgid "North-south:"
|
|
msgstr "Sever-jug:"
|
|
|
|
#: pmtext.cpp:71
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: pmtextedit.cpp:43
|
|
msgid "Font:"
|
|
msgstr "Font:"
|
|
|
|
#: pmtextedit.cpp:51
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
#: pmtexture.cpp:72
|
|
msgid "texture"
|
|
msgstr "tekstura"
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:367
|
|
msgid "texture map"
|
|
msgstr "teksturna mapa"
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:413
|
|
msgid "pigment map"
|
|
msgstr "mapa pigmenata"
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:459
|
|
msgid "color map"
|
|
msgstr "mapa boja"
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:505
|
|
msgid "normal map"
|
|
msgstr "mapa normala"
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:551
|
|
msgid "slope map"
|
|
msgstr "mapa nagiba"
|
|
|
|
#: pmtexturemap.cpp:597
|
|
msgid "density map"
|
|
msgstr "mapa gustina"
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:39
|
|
msgid "Map values:"
|
|
msgstr "Vrednosti mape:"
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:40
|
|
msgid "(No Child Objects)"
|
|
msgstr "(Nema dečjih objekata)"
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:41
|
|
msgid "(Pure Link)"
|
|
msgstr "(Čista veza)"
|
|
|
|
#: pmtexturemapedit.cpp:142
|
|
msgid "The map values have to be increasing."
|
|
msgstr "Vrednosti mape moraju da se uvećavaju."
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:74
|
|
msgid "torus"
|
|
msgstr "torus"
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:155
|
|
msgid "Major radius (x)"
|
|
msgstr "Glavni radijus (x)"
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:159
|
|
msgid "Major radius (z)"
|
|
msgstr "Glavni radijus (z)"
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:165
|
|
msgid "Minor radius (y)"
|
|
msgstr "Sporedni radijus (y)"
|
|
|
|
#: pmtorus.cpp:168
|
|
msgid "Minor radius (z)"
|
|
msgstr "Sporedni radijus (z)"
|
|
|
|
#: pmtorusedit.cpp:48
|
|
msgid "Minor radius:"
|
|
msgstr "Sporedni radijus:"
|
|
|
|
#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
|
|
msgid "Major radius:"
|
|
msgstr "Glavni radijus:"
|
|
|
|
#: pmtranslate.cpp:55
|
|
msgid "translate"
|
|
msgstr "transliraj"
|
|
|
|
#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Translacija"
|
|
|
|
#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
|
|
msgid "Object Tree"
|
|
msgstr "Drvo objekata"
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:195
|
|
msgid "smooth triangle"
|
|
msgstr "glatki trougao"
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:196
|
|
msgid "triangle"
|
|
msgstr "trougao"
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:456
|
|
msgid "Point 1"
|
|
msgstr "Tačka 1"
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:460
|
|
msgid "Normal 1"
|
|
msgstr "Normala 1"
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:463
|
|
msgid "Point 2"
|
|
msgstr "Tačka 2"
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:467
|
|
msgid "Normal 2"
|
|
msgstr "Normala 2"
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:470
|
|
msgid "Point 3"
|
|
msgstr "Tačka 3"
|
|
|
|
#: pmtriangle.cpp:474
|
|
msgid "Normal 3"
|
|
msgstr "Normala 3"
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:58
|
|
msgid "Point %1:"
|
|
msgstr "Tačka %1:"
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:65
|
|
msgid "Normal %1:"
|
|
msgstr "Normala %1:"
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:72
|
|
msgid "UV vector %1:"
|
|
msgstr "UV vektor %1:"
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:79
|
|
msgid "Invert Normal Vectors"
|
|
msgstr "Invertuj vektore normala"
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:236
|
|
msgid "Please enter a valid triangle."
|
|
msgstr "Unesite ispravan trougao."
|
|
|
|
#: pmtriangleedit.cpp:256
|
|
msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
|
|
msgstr "Svi vektori normale moraju da pokazuju na istu stranu trougla."
|
|
|
|
#: pmunknownview.cpp:28
|
|
msgid "Unknown view type \"%1\""
|
|
msgstr "Nepoznat tip pogleda „%1“"
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
|
|
msgid "Unknown dock position."
|
|
msgstr "Nepoznat sidrišni položaj."
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
|
|
msgid "Unknown view type."
|
|
msgstr "Nepoznat tip pogleda."
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
|
|
msgid "Could not open the view layouts file."
|
|
msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl sa rasporedom pogleda."
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
|
|
msgid "View layouts not found."
|
|
msgstr "Rasporedi pogleda nisu nađeni."
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
|
|
msgid "Save View Layout"
|
|
msgstr "Snimi raspored pogleda"
|
|
|
|
#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
|
|
msgid "Enter view layout name:"
|
|
msgstr "Unesite ime rasporeda pogleda:"
|
|
|
|
#: pmwarp.cpp:106
|
|
msgid "warp"
|
|
msgstr "uvij"
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:46
|
|
msgid "Warp type:"
|
|
msgstr "Tip uvijanja:"
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:48
|
|
msgid "Repeat"
|
|
msgstr "Ponovi"
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:49
|
|
msgid "Black Hole"
|
|
msgstr "Crna rupa"
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:72
|
|
msgid "Flip:"
|
|
msgstr "Prevrni:"
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:101
|
|
msgid "Repeat:"
|
|
msgstr "Ponovi:"
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Qt::Orientation:"
|
|
msgstr "Orijentacija:"
|
|
|
|
#: pmwarpedit.cpp:149
|
|
msgid "Distance exponent:"
|
|
msgstr "Izložilac udaljenja:"
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:64
|
|
msgid "Could not load the documents data!"
|
|
msgstr "Nisam mogao da učitam podatke o dokumentima!"
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
|
|
"document may not be loaded correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj dokument je napravljen novijom verzijom KPovModeler-a. Možda se neće ceo "
|
|
"dokument učitati ispravno."
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
|
|
msgid "Wrong top level tag"
|
|
msgstr "Pogrešna oznaka najvišeg nivoa"
|
|
|
|
#: pmxmlparser.cpp:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown object %1"
|
|
msgstr "Nepoznat objekat %1"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Library Toolbar"
|
|
msgstr "Traka biblioteke"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_: Insert menu\n"
|
|
"&Insert"
|
|
msgstr "&Ubaci"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
|
|
#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Finite Solid Primitives"
|
|
msgstr "Konačni puni primitivi"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Finite Patch Primitives"
|
|
msgstr "Konačni primitivi parčića"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Infinite Solid Primitives"
|
|
msgstr "Beskonačni puni primitivi"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constructive Solid Geometry"
|
|
msgstr "Konstruktivna puna geometrija"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
|
|
#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Atmospheric Effects"
|
|
msgstr "Atmosferski efekti"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
|
|
#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Transformations"
|
|
msgstr "Transformacije"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Infinite and Patch Primitives"
|
|
msgstr "Beskonačni i primitivi parčića"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Misc Objects"
|
|
msgstr "Razni objekti"
|
|
|
|
#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Povray Rendering"
|
|
msgstr "Povray senčenje"
|