You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
136 lines
3.1 KiB
136 lines
3.1 KiB
# translation of kruler.po to Serbian
|
|
# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# TDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
|
|
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kruler\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 21:53+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
|
|
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj alat se koristi za merenje rastojanja u pikselima i boja na ekranu. Veoma "
|
|
"je koristan za rad na rasporedu dijaloga, veb strana, itd."
|
|
|
|
#: klineal.cpp:122
|
|
msgid "This is the current distance measured in pixels."
|
|
msgstr "Ovo je tekuće rastojanje mereno u pikselima"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
|
|
"in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color of the "
|
|
"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo je tekuća boja prezentovana u heksadecimalnom rgb formatu, kao što je "
|
|
"možete koristiti u HTML-u ili kao QColor ime. Pravougaona pozadina pokazuje "
|
|
"boju piksela unutar malog kvadrata na kraju kursora linije."
|
|
|
|
#: klineal.cpp:147
|
|
msgid "KRuler"
|
|
msgstr "KRuler"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:149
|
|
msgid "&North"
|
|
msgstr "&Sever"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:150
|
|
msgid "&East"
|
|
msgstr "&Istok"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:151
|
|
msgid "&South"
|
|
msgstr "&Jug"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:152
|
|
msgid "&West"
|
|
msgstr "&Zapad"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:153
|
|
msgid "&Turn Right"
|
|
msgstr "Skreni &desno"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:154
|
|
msgid "Turn &Left"
|
|
msgstr "Skreni &levo"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:155
|
|
msgid "&Orientation"
|
|
msgstr "&Orijentacija"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:157
|
|
msgid "&Short"
|
|
msgstr "&Kratak"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:158
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Srednji"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:159
|
|
msgid "&Tall"
|
|
msgstr "&Visok"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268
|
|
msgid "&Full Screen Width"
|
|
msgstr "Širina &celog ekrana"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:161
|
|
msgid "&Length"
|
|
msgstr "&Dužina"
|
|
|
|
#: klineal.cpp:162
|
|
msgid "&Choose Color..."
|
|
msgstr "&Izaberite boju..."
|
|
|
|
#: klineal.cpp:163
|
|
msgid "Choose &Font..."
|
|
msgstr "Izaberite &font..."
|
|
|
|
#: klineal.cpp:268
|
|
msgid "&Full Screen Height"
|
|
msgstr "Visina &celog ekrana"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "TDE Screen Ruler"
|
|
msgstr "TDE-ov ekranski lenjir"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment"
|
|
msgstr "Lenjir za ekran u TDE-u"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "Programming"
|
|
msgstr "Programiranje"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Initial port to KDE 2"
|
|
msgstr "Inicijalno portovanje na TDE 2"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
|