You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmmedia.po

450 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmmedia.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id:$
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:34+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
msgstr "&Уведомявания"
#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
msgstr "&Допълнителни"
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr "Мултимедийни устройства"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
msgstr "Контролен панел за мултимедийни устройства"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Maintainer"
#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr "Help for the application design"
#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "FIXME : Write me..."
#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "Няма поддръжка на абстрактно ниво над хардуера (HAL) на системата"
#: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr ""
"Няма поддръжка на запитване към компактдиск устройството (CD polling) на "
"системата"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
msgstr "Всички файлови типове"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr "Включване на системата HAL"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
msgstr ""
"Включване на поддръжка на абстрактния слой над хардуера (Hardware Abstraction "
"Layer - http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Автоматична проверка за компактдиск в устройството"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 41
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr ""
"Включване на автоматична проверка за наличието на компактдиск в устройството."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Автоматичното стартиране при откриването на компактдиск"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 52
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
"Автоматично стартиране на програма, която служи за възпроизвеждане на "
"съдържанието на компактдиска, поставен в устройството."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 60
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Mount options"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 80
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify default mount options for your storage media. Please note "
"that some options are not supported for certain filesystems and/or medium. You "
"will be able to redefine all these options on per-volume basis later, using "
"Properties dialog of the corresponding volume."
"<br>\n"
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 99
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 102
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 110
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 113
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 121
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 127
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 135
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 141
#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 149
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 152
#: rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
"with caution!"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 160
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 163
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 179
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 197
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
"lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
"upper case."
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 203
#: rc.cpp:85
#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 208
#: rc.cpp:88
#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 213
#: rc.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Writeback"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 228
#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 243
#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled. </h2>\n"
" \n"
"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
" All data is committed into the journal prior to being written "
"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
"security.\n"
"\n"
"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
" All data is forced directly out to the main file system prior to "
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
"crash and journal recovery."
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 249
#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 254
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 259
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 264
#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 278
#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 281
#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 289
#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 295
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr ""
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Типове носители:"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
"Списък на наличните типове носители, които могат да бъдат наблюдавани. Може да "
"филтрирате наличните операции, като изберете даден носител. Ако искате да "
"видите всичките операции, изберете \"Всички Mime типове\"."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "До&бавяне..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
#: rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Добавяне на нова операция."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
#: rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "Изтриване на избраната операция."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редактиране..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
#: rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "Редактиране на избраната операция."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "&Автоматична операция"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"Ако отметката е включена, тази операция ще се изпълнява автоматично при "
"намирането на дадения тип в устройството. Имайте предвид, че настройката е "
"изключена, ако са избрани \"Всички Mime типове\"."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
#: rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
"Списък на наличните операции. Може да го редактирате чрез бутоните отдясно."
#. i18n: file serviceview.ui line 30
#: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Редактиране на услуга"
#. i18n: file serviceview.ui line 188
#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "&Налични типове:"
#. i18n: file serviceview.ui line 191
#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "&Услуга за показване:"
#. i18n: file serviceview.ui line 218
#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"