You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
154 lines
3.1 KiB
154 lines
3.1 KiB
# translation of kbstateapplet.po to Persian
|
|
# Zahra Farahmandi <farahmandi@itland.ir>, 2006.
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kbstateapplet\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 09:54+0330\n"
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
"Language-Team: Persian <tde-i18n.fa@kde.org>\n"
|
|
"Language: fa\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "مریم سادات رضوی"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "razavi@itland.ir"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:71
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "تبدیل"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:72
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "مهار"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:73
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "دگرساز"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:74
|
|
msgid "Win"
|
|
msgstr "ویندوز"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:75
|
|
msgid "Meta"
|
|
msgstr "فرا"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:76
|
|
msgid "Super"
|
|
msgstr "ابر"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:77
|
|
msgid "Hyper"
|
|
msgstr "فوق"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:78
|
|
msgid "Alt Graph"
|
|
msgstr "نگارۀ دگرساز"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:78
|
|
msgid "æ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:79
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "کلید قفل اعداد"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:79
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr "عدد"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:80
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "کلید قفل تبدیل"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:81
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "کلید قفل لغزش"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:81
|
|
msgid "Scroll"
|
|
msgstr "لغزش"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:139
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "کوچک"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:140
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "متوسط"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:141
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "بزرگ"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:146
|
|
msgid "Modifier Keys"
|
|
msgstr "کلیدهای تغییردهنده"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:147
|
|
msgid "Lock Keys"
|
|
msgstr "کلیدهای قفل"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:148
|
|
msgid "Mouse Status"
|
|
msgstr "وضعیت موشی"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:149
|
|
msgid "AccessX Status"
|
|
msgstr "وضعیت AccessX"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715
|
|
msgid "Keyboard Status Applet"
|
|
msgstr "برنامک وضعیت صفحه کلید"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:154
|
|
msgid "Set Icon Size"
|
|
msgstr "تنظیم اندازۀ شمایل"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:155
|
|
msgid "Fill Available Space"
|
|
msgstr "پر کردن فضای موجود"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:157
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "نمایش"
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:158
|
|
msgid "Configure AccessX Features..."
|
|
msgstr "پیکربندی ویژگیهای AccessX..."
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:159
|
|
msgid "Configure Keyboard..."
|
|
msgstr "پیکربندی صفحه کلید..."
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:160
|
|
msgid "Configure Mouse..."
|
|
msgstr "پیکربندی موشی..."
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030
|
|
msgid ""
|
|
"_: a (the first letter in the alphabet)\n"
|
|
"a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kbstate.cpp:716
|
|
msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
|
|
msgstr "برنامک تابلو که وضعیت کلیدهای تغییردهنده را نمایش میدهد"
|