You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kdialog.po

184 lines
5.1 KiB

# Vietnamese translation for kdialog.
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:43+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Hộp thoại câu hỏi với các nút có/không"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Hộp thoại câu hỏi với các nút có/không/thôi"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Hộp thoại cảnh báo với các nút có/không"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Hộp thoại cảnh báo với các nút tiếp tục/thôi"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Hộp thoại cảnh báo với các nút có/không/thôi"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Hộp thoại thông báo 'Rất tiếc'"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "Hộp thoại thông báo 'Lỗi'"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Hộp thoại thông báo"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Hộp thoại ô nhập dữ liệu"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Hộp thoại mật khẩu"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Hộp thoại văn bản"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Hộp thoại ô nhập văn bản"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Hộp thoại hộp tổ hợp"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Hộp thoại thực đơn"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "Hộp thoại danh sách chọn"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Hộp thoại danh sách chọn một"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Hộp thoại tự mở thụ động"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Hộp thoại tập tin để mở một tập tin đã có"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Hộp thoại tập tin để ghi nhớ một tập tin"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Hộp thoại tập tin để chọn một thư mục đã có"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Hộp thoại tập tin để mở một địa chỉ URL đã có"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Hộp thoại tập tin để ghi một địa chỉ URL"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Hộp thoại trình chọn biểu tượng"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "Hộp thoại thanh tiến trình, trả lại một tham chiếu DCOP cho liên lạc"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Tiêu đề hộp thoại"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Mục mặc định dùng cho các hộp kết hợp và thực đơn"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
msgstr ""
"Cho phép các tùy chọn --getopenurl và --getopenfilename trả lại nhiều tập tin"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Đưa ra danh sách mỗi mục trên một dòng (dùng cho các danh sách lựa chọn và mở "
"tập tin bằng --multiple)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Đưa ra id cửa sổ của mỗi hộp thoại"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Khiến hộp thoại không lâu cho một ứng dụng X chỉ ra theo id cửa sổ"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Tập tin cấu hình và tên tùy chọn để ghi nhớ trạng thái \"đừng hiển thị/hỏi "
"lại\""
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Tham số phụ thuộc vào tùy chọn chính"
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog có thể dùng để hiển thị hộp thoại đẹp cho các kịch bản script của hệ vỏ"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nhà duy trình hiện thời"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "kdialog: không mở được tập tin "