You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kshisen.po

251 lines
4.7 KiB

# translation of kshisen.po to Norwegian Nynorsk
# Norwegian (Nynorsk) TDE translation
# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 1999-2000,2002, 2004.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Tyngdekraft"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Tillèt uløyselege spel"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Vanskegrad"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Lett"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Vanskeleg"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Fjernefart"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Sakte"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Raskt"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Føretrekk uskalerte brikker"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Brikkestorleik"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Eit TDE-spel som liknar på Mahjongg"
#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Flytt"
#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"
#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Noverande vedlikehaldar"
#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr "Opphavleg utviklar"
#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Lagd til teljaren «brikker fjerna».\n"
"Jamn skalering og endring av vindaugsstorleik."
#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr "Takk til alle dei andre som burde ha vore med på denne lista!"
#: board.cpp:462
msgid "Game Paused"
msgstr "Pause"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Juksemodus "
#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr "&Ferdig"
#: app.cpp:160
msgid "This game is solvable."
msgstr "Dette spelet kan løysast."
#: app.cpp:162
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Dette spelet kan IKKJE løysast."
#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Ingen fleire trekk går!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
msgid "End of Game"
msgstr "Slutt på spelet"
#: app.cpp:301
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Gratulerer! Du klarte det på %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Tid: %1:%2:%3 %4 "
#: app.cpp:321
msgid "(Paused) "
msgstr "(Pause) "
#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Fjerna: %1/%2"
#: app.cpp:358
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Du er ein av dei beste spelarane.\n"
"Skriv namnet ditt, så manneætta for alltid\n"
"vil hugsa denne prestasjonen."
#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Namnet ditt:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Beste spelarar"
#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Poeng"
#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(tyngdekraft)"
#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: tileset.cpp:42
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Kan ikkje lasta inn brikkebileta."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"