You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdebase/kappfinder.po

96 lines
2.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kappfinder.po to Belarusian (official spelling)
# translation of kappfinder.po to Belarusian (official spelling)
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-27 13:31+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: main.cpp:27
msgid "KDE's application finder"
msgstr "Пошук праграмаў для KDE"
#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Усталяваць файлы .desktop у тэчку <dir>"
#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "Пошук праграмаў KDE"
#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"Пошук праграмаў дазваляе знайсці праграмы, невядомыя KDE, і дадаць іх у меню "
"KDE. Націсніце 'Пошук', каб пачаць пошук, выберыце неабходную праграму і "
"націсніце 'Ужыць'."
#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Праграма"
#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Каманда"
#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Кароткае апісанне:"
#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "Пошук"
#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Зняць вылучэнне з усіх"
#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"Кароткае апісанне: знойдзена %n праграма\n"
"Кароткае апісанне: знойдзеныя %n праграмы\n"
"Кароткае апісанне: знойдзеныя %n праграмаў"
#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
"%n applications were added to the KDE menu system."
msgstr ""
"%n праграма дададзена ў меню KDE.\n"
"%n праграмы дададзеныя ў меню KDE.\n"
"%n праграмаў дададзеныя ў меню KDE."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ігар Грачышка"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"