|
|
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="advanced-quanta-3-2">
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
|
<title
|
|
|
>Fonctions avancées</title>
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Christopher</firstname
|
|
|
> <surname
|
|
|
>Hornbaker</surname
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
> <address
|
|
|
><email
|
|
|
>chrishornbaker@earthlink.net</email
|
|
|
></address>
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
|
|
|
</author>
|
|
|
|
|
|
&traducteurPatrickMichelon;
|
|
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
>Fonctions avancées</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Ce chapitre décrit les fonctions avancées de &quantaplus; et comment les utiliser. </para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="xml-tools-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
>Outils &XML;</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>La version 3.2 de &quantaplus; amène avec elle de nombreux nouveaux outils et fonctions &XML;. Les outils sont uniques dans leur intégration avec &quantaplus;. Tous ces outils utilisent <application
|
|
|
>Kommander</application
|
|
|
> comme interface et <application
|
|
|
>libxml2</application
|
|
|
> et <application
|
|
|
>libxslt</application
|
|
|
> comme dorsal. La combinaison de ces outils en fait des outils rapides, efficaces, productifs et complets. </para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="kde-db-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
>Outils de documentation de &kde;</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&quantaplus; gère les deux principaux outils de documentation de &kde; : <command
|
|
|
>meinproc</command
|
|
|
> et <command
|
|
|
>checkXML</command
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="meinproc-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
><command
|
|
|
>meinproc</command
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Toute personne qui a travaillé avec la documentation de &kde; sait à quel point <command
|
|
|
>meinproc</command
|
|
|
> est brillant. C'est un très bon outil avec une superbe interface graphique. Vous n'avez plus besoin de passer par un shell, il suffit de cliquer sur l'icône qui ressemble à un processeur et c'est fini ! </para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Dossier de travail courant</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Cette application attend qu'un fichier <filename
|
|
|
>index.docbook</filename
|
|
|
> soit présent dans un dossier. Si <filename
|
|
|
>index.docbook</filename
|
|
|
> est dans le dossier de travail courant, laissez simplement <guilabel
|
|
|
>Dossier de travail courant</guilabel
|
|
|
> coché. S'il n'est pas présent, décochez <guilabel
|
|
|
>Dossier de travail courant</guilabel
|
|
|
> et entrez dans le dossier que vous souhaitez traiter dans le champ <guilabel
|
|
|
>Autre dossier</guilabel
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<note>
|
|
|
<para
|
|
|
>Les fichiers en sortie sont placés dans le même dossier que les fichiers source. Tous les fichiers &HTML; sont enlevés à chaque fois que <command
|
|
|
>meinproc</command
|
|
|
> est utilisé. </para>
|
|
|
</note>
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="checkxml-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
><command
|
|
|
>checkXML</command
|
|
|
></title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Encore une fois, toute personne qui a travaillé avec la documentation de &kde; connaît cette application utile. Là encore, &quantaplus; lui fournit une petite interface graphique. </para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Dossier de travail courant</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Si le fichier couramment ouvert est le fichier <filename
|
|
|
>index.docbook</filename
|
|
|
>, laissez simplement <guilabel
|
|
|
>Dossier de travail courant</guilabel
|
|
|
> coché. S'il n'est pas ouvert, décochez <guilabel
|
|
|
>Dossier de travail courant</guilabel
|
|
|
> et entrez dans le dossier dans lequel <filename
|
|
|
>index.docbook</filename
|
|
|
> peut etre trouvé. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<note>
|
|
|
<title
|
|
|
>Sortie</title>
|
|
|
<para
|
|
|
>S'il y a une sortie, votre fichier est alors invalide. Corrigez alors les erreurs, et essayez de nouveau. </para>
|
|
|
</note>
|
|
|
</sect3>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="xmlval-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
>Validation &XML; </title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&quantaplus; possède un très bon outil de validation &XML; qui utilise le dorsal <command
|
|
|
>xmllint</command
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Fichier courant</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Si le fichier à valider est actuellement ouvert dans &quantaplus;, laissez simplement <guilabel
|
|
|
>Fichier courant</guilabel
|
|
|
> coché. S'il ne l'est pas, décochez alors <guilabel
|
|
|
>Fichier courant</guilabel
|
|
|
> et sélectionnez le fichier à valider à partir du sélecteur Autre fichier. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Vérification de la conformité</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous souhaitez seulement savoir si un fichier est conforme, cliquez sur la case à cocher <guilabel
|
|
|
>Vérification de la conformité seule</guilabel
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>URI de définition</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Si vous utilisez une &DTD;, et qu'elle est spécifiée dans le fichier &XML;, sélectionnez alors &DTD; (interne)(défaut). Autrement, sélectionnez &DTD; (externe) et localisez la &DTD; avec le sélecteur de fichiers définition &URI;. La validation &W3C; &XML; Schema et RelaxNG est requise pour être définie en externe via le sélecteur de fichiers <guilabel
|
|
|
>Definition &URI;</guilabel
|
|
|
>. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="xsltproc-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
>Traitement &XSL;</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Oui, &quantaplus; possède un outil de traitement &XSL;. Celui-ci utilise l'outil <command
|
|
|
>xsltproc</command
|
|
|
> fourni avec <application
|
|
|
>libxml2</application
|
|
|
>. </para>
|
|
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Fichier courant</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Si le fichier à traiter est actuellement ouvert dans &quantaplus;, laissez simplement <guilabel
|
|
|
>Fichier courant</guilabel
|
|
|
> coché. S'il ne l'est pas, décochez alors <guilabel
|
|
|
>Fichier courant</guilabel
|
|
|
> et sélectionnez le fichier à traiter à partir du sélecteur Autre fichier. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>Feuille de style</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Sélectionnez le fichier &XSL; que vous souhaitez faire utiliser. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Nom du fichier de sortie</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Donnez le nom du fichier que vous souhaitez pour le fichier de sortie. Le fichier est sorti par défaut dans votre dossier personnel. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
|
|
<note>
|
|
|
<para
|
|
|
>Cette application manque de flexibilité. Cela sera amélioré. </para>
|
|
|
</note>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<!-- <sect1 id="kfilereplace-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
>KFileReplace</title>
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
KFileReplace is a terrific new addition to &quantaplus;. It allows one to
|
|
|
quickly replace strings over multiple files in only a few clicks of the
|
|
|
mouse. Imagine you have converted all your GIF images to PNG images
|
|
|
(hasn't everyone done this already?), only the extension has changed, and
|
|
|
you have the <img /> tag scattered throughout 50 XHTML files. Are you
|
|
|
going to do a Find & Replace on every file? Surely not when you can do
|
|
|
them all at the same time! This is only one of the many situations where
|
|
|
you will find KFileReplace a seriously helpful tool. This section will show
|
|
|
you how to use this wonderful feature.
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="using-kfr-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
>Using KFileReplace</title>
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
With all these wonderful features KFileReplace has, surely you are
|
|
|
incredibly interested in how to use it! Well, make sure your swim suit
|
|
|
is on tight, because we are about to dive in!
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="start-kfr-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
>Starting KFileReplace</title>
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
You will find KFileReplace in two places: &quantaplus;' main toolbar and the
|
|
|
menubar (Plugins -> KFileReplace). It is represented by this icon:
|
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="kfr-icon.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
</inlinemediaobject
|
|
|
>.
|
|
|
By executing it from either location, you will be presented with the New
|
|
|
Search & Replace Project dialog.
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata fileref="kfr-new-dialog.png" format="PNG"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<caption
|
|
|
><para
|
|
|
>KFileReplace's New Search & Replace Project dialog.</para
|
|
|
></caption>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="replace-string-kfr-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
>Replacing Strings in Files Over Multiple Folders</title>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
|
Your boss just gave word that:
|
|
|
|
|
|
<orderedlist numeration="arabic">
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>all image formats will be PNG from now on;</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>all current images must be converted to PNG;</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>and it all needs to be done in one hour.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
|
|
<quote
|
|
|
>One hour!?!?</quote
|
|
|
> you think to yourself. <quote
|
|
|
>It'll take at
|
|
|
least 45 minutes to convert the images!</quote
|
|
|
> Calm down. Convert
|
|
|
the images, load up your project, and fire up KFileReplace. Filter for
|
|
|
only the file types you want to change. Press the <inlinemediaobject>
|
|
|
<imageobject
|
|
|
><imagedata format="PNG" fileref=""/></imageobject>
|
|
|
</inlinemediaobject
|
|
|
> and for, say GIF images, .gif for the string to
|
|
|
replace and .png for the replacement string.
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
</sect1
|
|
|
> -->
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="kparts-3-2">
|
|
|
<sect1info>
|
|
|
<title
|
|
|
>Utilisation de modules externes</title>
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Mathieu</firstname
|
|
|
> <surname
|
|
|
>Kooiman</surname
|
|
|
> <affiliation
|
|
|
> <address
|
|
|
><email
|
|
|
>quanta@map-is.nl</email
|
|
|
></address>
|
|
|
</affiliation>
|
|
|
</author>
|
|
|
|
|
|
&traducteurPatrickMichelon;
|
|
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
|
|
<title
|
|
|
>Utilisation de modules externes</title>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="what-is-a-plugin-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
>Qu'est-ce qu'un module externe ?</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>&quantaplus; est capable de charger des modules externes, qui sont des KParts. La structure KPart est une autre structure très puissante de &kde;. Un KPart est un conteneur de fonctionnalités réutilisable et relativement petit. Il permet aux développeurs &kde; de construire sur le travail d'autres programmeurs. Un exemple de ceci est &quantaplus; lui-même. L'éditeur de &quantaplus; utilise le KPart &kate;. Le KPart &kate; avait déjà tout un groupe de fonctionnalités dont &quantaplus; avait besoin comme la mise en surbrillance de la syntaxe. L'intégration dans &quantaplus; a permis aux développeurs de &quantaplus; de se concentrer sur ce que &quantaplus; devait faire, plutôt que de faire face aux nombreux problèmes qu'aurait amené la réalisation d'un éditeur à partir de rien. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Les modules externes qui sont chargés par &quantaplus; peuvent ne rien avoir à faire avec &quantaplus; lui-même. Ceci en fait un système de modules externes très puissant. Vous pouvez bénéficier de fonctionnalités additionnelles et ne pas avoir à attendre que quelqu'un l'intègre dans &quantaplus; ! Les modules externes peuvent être chargés dans nombre d'éléments d'interface graphique. Plus sur ce sujet ci-dessous. </para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="plugin-dialog-3-2">
|
|
|
<title
|
|
|
>Comprendre la boîte de dialogue d'édition de module externe</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Pour installer un module externe ou un Kpart, nous partons du menu <menuchoice
|
|
|
> <guimenu
|
|
|
>Édition</guimenu
|
|
|
> <guimenuitem
|
|
|
>Modules externes</guimenuitem
|
|
|
> </menuchoice
|
|
|
>. Ceci fait apparaître la boîte de dialogue suivante : </para>
|
|
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
|
<imageobject>
|
|
|
<imagedata format="PNG" fileref="plugin-edit.png"/>
|
|
|
</imageobject>
|
|
|
<caption
|
|
|
><para
|
|
|
>La boîte de dialogue d'édition de module externe</para
|
|
|
></caption>
|
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Cette boîte de dialogue vous laisse gérer tous les modules externes définis et vous laisse en ajouter de nouveaux. Nous allons décrire chacun des éléments d'interface graphique ci-dessous : <variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Dossier de recherche</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Vous pouvez donner ici un chemin de recherche. Lorsque vous ajoutez un module externe sans <guilabel
|
|
|
>emplacement</guilabel
|
|
|
>, &quantaplus; cherche selon ces chemins pour trouver le module. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Ajouter...</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Ceci fait apparaître une boîte de dialogue qui vous permet d'ajouter un nouveau module externe. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Configurer...</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Ceci vous permet de changer les réglages d'un module externe donné. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Supprimer</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Enlève le module externe sélectionné. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
><guilabel
|
|
|
>Rafraîchir</guilabel
|
|
|
></term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Rafraîchit le contenu de la boîte de dialogue. </para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</para>
|
|
|
</sect2>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
&debugging-quanta; </chapter>
|