You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kio_sftp.po

225 lines
8.9 KiB

# translation of kio_sftp.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 12:59+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: kio_sftp.cpp:427
msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:510
msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgstr "होस्ट <b>%1:%2</b> से एसएफटीपी कनेक्शन खोला जा रहा है"
#: kio_sftp.cpp:514
msgid "No hostname specified"
msgstr "कोई होस्टनाम उल्लेखित नहीं है."
#: kio_sftp.cpp:526
msgid "SFTP Login"
msgstr "एसएफटीपी लॉगइन"
#: kio_sftp.cpp:528
msgid "site:"
msgstr "साइटः"
#: kio_sftp.cpp:629
msgid "Please enter your username and key passphrase."
msgstr "कृपया अपना उपयोक्ता-नाम तथा कुंजी पासफ्रेस भरें"
#: kio_sftp.cpp:631
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "कृपया अपना उपयोक्ता-नाम तथा पासवर्ड भरें."
#: kio_sftp.cpp:639
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "गलत उपयोक्ता-नाम या पासवर्ड "
#: kio_sftp.cpp:644
msgid "Please enter a username and password"
msgstr "कृपया एक उपयोक्ता-नाम तथा पासवर्ड भरें."
#: kio_sftp.cpp:703
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "चेतावनीः होस्ट का परिचय सत्यापित नहीं कर सका."
#: kio_sftp.cpp:714
msgid "Warning: Host's identity changed."
msgstr "चेतावनीः होस्ट का परिचय परिवर्तित किया गया है."
#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
msgid "Authentication failed."
msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
msgid "Connection failed."
msgstr "कनेक्शन असफल."
#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
msgid "Connection closed by remote host."
msgstr "रिमोट होस्ट द्वारा कनेक्शन बन्द किया गया."
#: kio_sftp.cpp:756
#, c-format
msgid "Unexpected SFTP error: %1"
msgstr "अप्रत्याशित एसएफटीपी त्रुटि: %1"
#: kio_sftp.cpp:800
#, c-format
msgid "SFTP version %1"
msgstr "एसएफटीपी संस्करण %1"
#: kio_sftp.cpp:806
msgid "Protocol error."
msgstr "प्रोटोकॉल त्रुटि."
#: kio_sftp.cpp:812
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 से सफलता पूर्वक जुड़ा"
#: kio_sftp.cpp:1047
msgid "An internal error occurred. Please try again."
msgstr "आंतरिक त्रुटि हुई. कृपया फिर कोशिश करें."
#: kio_sftp.cpp:1068
msgid ""
"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
msgstr ""
"फ़ाइल को '%1' पर नक़ल करने के दौरान अज्ञात त्रुटि हुई. कृपया फिर कोशिश करें."
#: kio_sftp.cpp:1318
msgid "The remote host does not support renaming files."
msgstr "रिमोट होस्ट फ़ाइल नाम बदलना समर्थित नहीं करते."
#: kio_sftp.cpp:1367
msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
msgstr "रिमोट होस्ट सिंबालिक लिंक्स तैयार करने के लिए समर्थन नहीं करता."
#: kio_sftp.cpp:1492
msgid "Connection closed"
msgstr "कनेक्शन बन्द"
#: kio_sftp.cpp:1494
msgid "Could not read SFTP packet"
msgstr "एसएफटीपी पैकेट पढ़ नहीं सका"
#: kio_sftp.cpp:1611
msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
msgstr "अज्ञात कारणों से एसएफटीपी कमांड असफल."
#: kio_sftp.cpp:1615
msgid "The SFTP server received a bad message."
msgstr "एसएफटीपी सर्वर को खराब संदेश प्राप्त."
#: kio_sftp.cpp:1619
msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
msgstr "आपके द्वारा एसएफटीपी सर्वर द्वारा असमर्थित आपरेशन चाहा गया."
#: kio_sftp.cpp:1623
#, c-format
msgid "Error code: %1"
msgstr "त्रुटि कोडः %1"
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "एक ही समय पर एक सब-सिस्टम तथा कमांड उल्लेखित नहीं कर सकता."
#: ksshprocess.cpp:743
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "एसएसएच चलाने के लिए कोई विकल्प नहीं दिया गया है."
#: ksshprocess.cpp:751
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "एसएसएच प्रक्रिया को सम्पादित करने में असफल."
#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
#: ksshprocess.cpp:996
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "एसएसएच से बात करने में त्रुटि हुई."
#: ksshprocess.cpp:856
msgid "Please supply a password."
msgstr "कृपया पासवर्ड भरें."
#: ksshprocess.cpp:895
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "कृपया अपने एसएसएच निजी कुंजी के लिए पासफ्रेस दें."
#: ksshprocess.cpp:909
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "%1 से प्रमाणीकरण में असफल"
#: ksshprocess.cpp:932
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
msgstr ""
"रिमोट होस्ट '%1' की पहचान सत्यापित नहीं की जा सकी चूंकि होस्ट कुंजी \"known "
"hosts\" फ़ाइल में नहीं है."
#: ksshprocess.cpp:938
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
msgstr ""
"होस्ट कुंजी हाथों से ही \"known hosts\" फ़ाइल में जोड़ें या अपने तंत्र प्रशासक "
"से संपर्क करें."
#: ksshprocess.cpp:944
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
"होस्ट कुंजी हाथों से ही %1 में जोड़ें या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
#: ksshprocess.cpp:976
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
"connecting.\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
msgstr ""
#: ksshprocess.cpp:1004
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
"%2\n"
"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
msgstr ""
#: ksshprocess.cpp:1039
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
"fingerprint is:\n"
"%2\n"
"\n"
"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
msgstr ""
#: ksshprocess.cpp:1063
msgid "Host key was rejected."
msgstr "होस्ट कुंजी अस्वीकृत."
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "एसएफटीपी पैकेट के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती."