|
|
# translation of irkick.po to
|
|
|
#
|
|
|
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: irkick\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:36+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Abdurahmonov Nurali"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "mavnur@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:58
|
|
|
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
|
|
|
msgstr "KDE LIRC serveri: Tayyor."
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:62
|
|
|
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
|
|
|
msgstr "KDE LIRC serveri: Hech qanday infraqizil moslamalari topilmadi."
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:75
|
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
|
msgstr "&Moslash..."
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
|
|
|
"available."
|
|
|
msgstr "Infraqizil tizimi aloqasi uzildi. Masofaviy boshqaruv mavjud emas."
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
|
|
|
"available."
|
|
|
msgstr "Infraqizil tizimi bilan aloqa oʻrnatildi. Masofaviy boshqaruv mavjud."
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
|
|
|
"KDE?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KDE ishga tushganda infraqizil masofaviy boshqaruv serveri avtomatik ishga "
|
|
|
"tushirishni istaysizmi?"
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
msgid "Automatically Start?"
|
|
|
msgstr "Avtomatik boshlash"
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
msgid "Start Automatically"
|
|
|
msgstr "Avtomatik boshlash"
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:118
|
|
|
msgid "Do Not Start"
|
|
|
msgstr "Ishga tushirilmasin"
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:129
|
|
|
msgid "Resetting all modes."
|
|
|
msgstr "Hamma usullar tiklansin."
|
|
|
|
|
|
#: irkick.cpp:247
|
|
|
msgid "Starting <b>%1</b>..."
|
|
|
msgstr "<b>%1</b> ishga tushirilmoqda..."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
msgid "IRKick"
|
|
|
msgstr "IRKick"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
|
|
|
msgstr "KDE uchun infraqizil nur bilan masofadan boshqarish serveri"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:23
|
|
|
msgid "Author"
|
|
|
msgstr "Muallif"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
|
msgid "Original LIRC interface code"
|
|
|
msgstr "Asl LIRC interfeys kodi"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
msgid "Ideas, concept code"
|
|
|
msgstr "Gʻoyalar, umumiy kod"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
msgid "Random patches"
|
|
|
msgstr "Tasodifiy pachlar"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
msgid "Ideas"
|
|
|
msgstr "Gʻoyalar"
|