You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegames/ksokoban.po

206 lines
5.0 KiB

# translation of ksokoban.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-15 22:01-0500\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (容易)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "载入级别(&L)..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "下一级(&N)"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "上一级(&P)"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "重新开始本级(&S)"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "级别集合(&L)"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "慢(&S)"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "中等(&M)"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "快(&F)"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "关(&O)"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "动画(&A)"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(未用)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "设置书签(&S)"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "转到书签(&G)"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(无效)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "从文件载入级别"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "在文件中没有找到级别"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "级别:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "步数:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "推的次数:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "此级别已完成"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr "这是当前集合中的最后一级。"
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr "你还没有完成这一级。"
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr "这是当前集合中的第一级。"
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr "抱歉,到外部级别的书签还没实现。"
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "这一级已损坏"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KDE 简体中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "日本仓库世家游戏"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "要载入的级别集合文件"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "贡献此游戏中的级别"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Original - Thinking rabbit Inc.\n"
#~ "Still more - J. Franklin Mentzer <wryter@aol.com>\n"
#~ "MacTommy inventions - Tommy in Pennsylvania\n"
#~ "Yoshio's autogenerated - Yoshio Murase <yoshio@asahi.email.ne.jp>\n"
#~ "For the kids - Ross (W.R.) Brown <ross@bnr.ca>\n"
#~ "Dimitri & Yorick - Jacques Duthen <duthen@club-internet.fr>\n"
#~ "Simple Sokoban - Phil Shapiro <pshapiro@his.com>\n"
#~ msgstr ""
#~ "KDE 的仓库世家游戏\n"
#~ "ksokoban 版权所有 (c) 1998-1999 Anders Widell <awl@hem.passagen.se>\n"
#~ "请看 http://hem.passagen.se/awl/ksokoban 获取 ksokoban 的更多信息.\n"
#~ "\n"
#~ "原始版本 - 50 个最开始的关由 Thinking rabbit 公司制作\n"
#~ "额外的关 - 一些取自于 xsokoban\n"
#~ "更多的 - 由 J. Franklin Mentzer <wryter@aol.com> 制作\n"
#~ "MacTommy 发明 - 由宾夕法尼亚的 Tommy 制作\n"
#~ "Yoshio's 自动生成的关 - 由 Yoshio Murase <yoshio@asahi.email.ne.jp>制作\n"
#~ "给孩子玩的 - 由 Ross (W.R.) Brown <ross@bnr.ca> 制作\n"
#~ "Dimitri & Yorick - 由 Jacques Duthen <duthen@club-internet.fr> 制作\n"
#~ "简单仓库 - 由 Phil Shapiro <pshapiro@his.com> 制作\n"
#~ msgid "KDE Game"
#~ msgstr "KDE 游戏"