You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
215 lines
6.8 KiB
215 lines
6.8 KiB
<!--
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
<chapter id="contribute">
|
|
<title
|
|
>Oma panuse andmine</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Kuidas saaksin mina kaasa aidata &kde;-le?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kde; on vaba tarkvara projekt, mis elab vabatahtlike panustest. &kde; julgustab kõiki oma panust andma. Teretulnud ei ole mitte ainult arendajad. Võimalusi, kuidas just sina saad kaasa aidata &kde; edendamisele, on mitmeid:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Testida tarkvara.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Saata veateateid. Selle kohta vaata lähemalt punkti <link linkend="bug-report"
|
|
>Kuidas edastada veateade?</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kirjutada dokumentatsiooni või abifaile. Selle kohta leiab mõningat infot <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
|
|
>&kde; dokumentatsioonimeeskonna koduleheküljelt</ulink
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Tõlkida rakendusi, dokumentatsiooni ja abifaile. Selle kohta leiab lähemat infot <ulink url="http://i18n.kde.org"
|
|
>&kde; tõlkijate ja dokumenteerijate veebileheküljelt</ulink
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Luua kauneid ikoone või heliefekte. Selle kohta leiab rohkem infot <ulink url="http://artist.kde.org/"
|
|
>&kde; kunstnike leheküljelt</ulink
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kirjutada artikleid ja raamatuid &kde; kohta. Kui soovid levitada teadmisi &kde; kohta, saada kiri aadressile <email
|
|
>kde-pr@kde.org</email
|
|
>, kus saad ühendust võtta &kde; avalikkussuhete vabatahtlikega.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Programmeerida &kde; uusi rakendusi. Täpsemat infot annab <xref linkend="programming"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ja muidugi on alati teretulnud sponsorid. :-)</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para
|
|
>Kui soovid arendamises kaasa lüüa, on õige mitu kohta, kust rohkem infot leida. Esimene samm võiks olla mõne <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists/"
|
|
>meililisti</ulink
|
|
> tellimine. Peagi näed kindlasti midagi, mida saab parandada või lisada.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="bug-report">
|
|
<para
|
|
>Kuidas edastada vearaport?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Omaette veajälgimissüsteem on internetis aadressil <ulink url="http://bugs.kde.org"
|
|
>http://bugs.kde.org</ulink
|
|
>. Sellel süsteemil on oma nõustaja uute veateadete edastamiseks ning seal on üles loetud ka kõik teadaolevad vead.</para>
|
|
<para
|
|
>Hõlpsaim meetod veateade edastada on kasutada veaga rakenduses menüüribalt saadavat käsku <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Abi</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Saada vearaport...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. See avab väikese dialoogikasti viidaga veajälgimissüsteemile. Jälgi kindlasti veateatenõustaja juhiseid.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question id="programming">
|
|
<para
|
|
>Ma tahan &kde;le rakendusi kirjutada. Mida ma kõigepealt tegema peaksin?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Me julgustame kõiki kaasa aitama &kde; tarkvara arendamisele. Mida esmalt ette võtta, sõltub väga tugevasti sellest, mida sa oskad, näiteks sellest, kas tunned juba C++ või on sul kogemusi &Qt; tööriistakomplektiga jne.</para>
|
|
<para
|
|
>&kde; heaks programmeerimiseks läheb vaja mõningaid baastöövahendeid: <application
|
|
>automake</application
|
|
>, <application
|
|
>autoconf</application
|
|
> ja <application
|
|
>egcs</application
|
|
>. Edasisi nõuandeid vaata internetist aadressil <ulink url="http://developer.kde.org/"
|
|
>http://developer.kde.org/</ulink
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Teine suurepärane vahend &kde; programmeerimist tundma õppida on &Qt; õppematerjalid. Need on paigaldatud koos &Qt;-ga. Nende uurimiseks ava &konqueror;is fail <filename
|
|
>$<envar
|
|
>QTDIR</envar
|
|
>/doc/html/index.html</filename
|
|
> ning hea oleks see ka järjehoidjatesse lisada. Õppematerjalid leiab peatükist "Using Qt". Iga õppetüki lähtekoodi leiab kataloogist <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>QTDIR</envar
|
|
>/tutorial</filename
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Aga siiski on üks asi, mida peaks tegema kõik, kes vähegi tunnevad huvi &kde; heaks programmeerimise vastu: <emphasis
|
|
>tellida endale arendajate meililist</emphasis
|
|
>. Tellimiseks saada kiri aadressile <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
|
|
>kde-devel-request@kde.org</ulink
|
|
>, mille subjektireal seisab <userinput
|
|
>subscribe <replaceable
|
|
>sinu_meiliaadress</replaceable
|
|
></userinput
|
|
>. <important
|
|
><para
|
|
>Loe palun hoolikalt lõiku <link linkend="subscribe"
|
|
>Kuidas neid meililiste tellida või tellimisest loobuda?</link
|
|
>. Kõik sealöeldu kehtib ka arendajate meililisti kohta.</para
|
|
></important
|
|
></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Kuskohas asub &kde; <acronym
|
|
>SVN</acronym
|
|
>?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kde; projekt kasutab <acronym
|
|
>SVN</acronym
|
|
>-i tarkvara tuumikosade arendamiseks. Kui oled muutnud mõnda osa (⪚ parandanud vea) ja soovid oma muudatuse edastada, on tavaliselt parim võimalus luua "paik" parajasti kehtivale hetktõmmisele ning saata see vastava rakenduse arendajale või hooldajale.</para>
|
|
<para
|
|
>Kui sa seda enam-vähem regulaarselt teed, võid paluda avada endale otsepääs <acronym
|
|
>SVN</acronym
|
|
>-hoidlasse. Juhiseid leiab aadressilt <ulink url="http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8"
|
|
> http://developer.kde.org/documentation/other/developer-faq.html#q1.8</ulink
|
|
>. Kuid pea meeles, et mida rohkem kasutajaid, seda aeglasemaks muutub <acronym
|
|
>SVN</acronym
|
|
> kõigi arendajate jaoks, mistõttu me püüame hoida nende isikute arvu, kes saavad otse <acronym
|
|
>SVN</acronym
|
|
>-serverit kasutada, mõistlikkuse piirides vähesena. Aga küsija suu peale ei lööda!</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Ma olen lihtsalt uudishimulik. <acronym
|
|
>SVN</acronym
|
|
> peaks ju olema kättesaadav ka ainult lugemisõigusega?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Juhised <acronym
|
|
>SVN</acronym
|
|
>-i anonüümseks ja ainult lugemisõigusega kasutamiseks leiab aadressilt <ulink url="http://developer.kde.org/source/anonsvn.html"
|
|
> http://developer.kde.org/source/anonsvn.html</ulink
|
|
>. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Kas &kde; jaoks on ka <application
|
|
>SVN</application
|
|
>-i peegelsaite?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Praegu ei ole &kde; jaoks anonüümseid <application
|
|
>SVN</application
|
|
>-i peegelsaite teadaolevalt olemas. Kui sa soovid sellise luua, võta palun ühendust aadressil <email
|
|
>sysadmin@kde.org</email
|
|
>. </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Kuidas alustada &kde; rakenduste tõlkimist oma emakeelde?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Vaata <ulink url="http.//i18n.kde.org"
|
|
>&kde; tõlkijate ja dokumenteerijate veebilehekülge</ulink
|
|
>, ega sind huvitav rakendus juba tõlgitud ole (enamik, muide, on). Igal juhul leiad siit ka infot, kuidas seda teha.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|