You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
105 lines
2.6 KiB
105 lines
2.6 KiB
# Traduction de khtmlsettingsplugin.po en Français
|
|
# traduction de khtmlsettingsplugin.po en Français
|
|
# translation of khtmlsettingsplugin.po to Français
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 14:12+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>\n"
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Matthieu Robin"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kde@macolu.org"
|
|
|
|
#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "Barre d'outils supplémentaire"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52
|
|
msgid "HTML Settings"
|
|
msgstr "Configuration HTML"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:59
|
|
msgid "Java&Script"
|
|
msgstr "Java&Script"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:64
|
|
msgid "&Java"
|
|
msgstr "&Java"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:69
|
|
msgid "&Cookies"
|
|
msgstr "&Cookies"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:74
|
|
msgid "&Plugins"
|
|
msgstr "&Modules externes"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:79
|
|
msgid "Autoload &Images"
|
|
msgstr "Chargement automatique des &images"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:86
|
|
msgid "Enable Pro&xy"
|
|
msgstr "Activer les serveurs mandataires (pro&xy)"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:89
|
|
msgid "Disable Pro&xy"
|
|
msgstr "Désactiver les serveurs de pro&ximité"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:92
|
|
msgid "Enable Cac&he"
|
|
msgstr "Activer le cac&he"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:95
|
|
msgid "Disable Cac&he"
|
|
msgstr "Désactiver le cac&he"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:99
|
|
msgid "Cache Po&licy"
|
|
msgstr "&Gestion du cache"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:103
|
|
msgid "&Keep Cache in Sync"
|
|
msgstr "Assurer la s&ynchronisation du cache"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:104
|
|
msgid "&Use Cache if Possible"
|
|
msgstr "Utiliser le cache &si possible"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:105
|
|
msgid "&Offline Browsing Mode"
|
|
msgstr "Navigation hors-li&gne"
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:199
|
|
msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible d'activer les cookies car le démon des cookies n'a pu démarrer."
|
|
|
|
#: settingsplugin.cpp:201
|
|
msgid "Cookies Disabled"
|
|
msgstr "Cookies désactivés"
|