You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

169 lines
6.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of ktexteditor_autobookmarker.po into Russian
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 13:38-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Автозакладки"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Настроить автозакладки"
#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Изменить запись"
#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Шаблон:"
#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Регулярное выражение. Совпадающие строки будут отмечены.</p>"
#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&С учётом регистра"
#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr "<p>Поиск будет вестись с учётом или без учёта регистра.</p>"
#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "М&инимальное совпадение"
#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>В этом режиме включается подбор минимального совпадения. Подробнее об этом "
"прочитайте в приложении о регулярных выражениях руководства kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Маска для файла:"
#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Список масок для имён файлов, разделённых точкой с запятой. Полезно для "
"ограничения поиска только файлами с совпадающими именами.</p>"
"<p>Кнопка мастера справа от записи для типов MIME поможет быстро заполнить оба "
"списка.</p>"
#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "&Типы MIME:"
#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Список типов MIME, разделённых точкой с запятой. Полезно для ограничения "
"поиска только файлами с совпадающими типами MIME.</p>"
"<p>Кнопка мастера справа поможет быстро заполнить оба списка.</p>"
#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть список типов MIME. Если они включены, "
"то записи для масок файлов будут автоматически заполнены при наличии "
"совпадений.</p>"
#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Выберите типы MIME для этого шаблона.\n"
"При этом будут также заполнены поля для расширений файлов."
#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Выберите типы MIME"
#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "&Шаблоны"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "Типы MIME"
#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Маски файлов"
#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Список записей автозакладок. При открытии документа эти записи используются "
"следующим образом: "
"<ol>"
"<li>Запись игнорируется, если заданы тип MIME или маска для имени файла, и "
"документ не совпадает с ними.</li>"
"<li>В противном случае каждая строка документа проверяется на соответствие "
"шаблону, и если такое соответствие имеется, строка отмечается.</li></ul>"
"<p>Управлять списком можно с помощью кнопок ниже.</p>"
#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Создать..."
#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы создать новую запись автозакладок."
#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы удалить выбранную запись автозакладок."
#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Изменить..."
#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы изменить текущую запись автозакладок."