You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/ksnapshot.po

281 lines
7.1 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegraphics/ksnapshot.po\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-24 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie"
#: ksnapshot.cpp:107
msgid "snapshot"
msgstr "seat den scáileán"
#: ksnapshot.cpp:143
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr ""
#: ksnapshot.cpp:144
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr ""
#: ksnapshot.cpp:148
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "Sábháil Seat den Scáileán &Mar..."
#: ksnapshot.cpp:149
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "Sábháil seat den scáileán i gcomhad a shonraíonn an t-úsáideoir."
#: ksnapshot.cpp:189
msgid "File Exists"
msgstr "Tá an comhad ann"
#: ksnapshot.cpp:190
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>An bhfuil tú cinnte gur mian leat <b>%1</b> a fhorscríobh?</qt>"
#: ksnapshot.cpp:191
msgid "Overwrite"
msgstr "Forscríobh"
#: ksnapshot.cpp:225 ksnapshot.cpp:416
msgid "Unable to save image"
msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil"
#: ksnapshot.cpp:226
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir le KSnapshot an íomhá a shábháil i\n"
"%1."
#: ksnapshot.cpp:310
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Priontáil Seat den Scáileán"
#: ksnapshot.cpp:415
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "KSnapshot was unable to save the image to\n"
#| "%1."
msgid "KSnapshot was unable to create temporary file."
msgstr ""
"Níorbh fhéidir le KSnapshot an íomhá a shábháil i\n"
"%1."
#: ksnapshot.cpp:432
msgid "Cannot start %1!"
msgstr ""
#: ksnapshot.cpp:544
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "D'éirigh le gabháil an scáileáin."
#: main.cpp:34
msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "Uirlis Ghabhála Scáileáin TDE"
#: main.cpp:39
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "KSnapshot"
msgstr "KSnapshot"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Region Grabbing\n"
"Reworked GUI"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
"\n"
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " s"
#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Gan moilliú"
#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Moill roimh an seat, i soicindí"
#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Moill roimh an seat:"
#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "Mód gabhála:"
#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Cuir maisiúcháin &fuinneoga san áireamh"
#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Scáileán Iomlán"
#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "An fhuinneog faoin chúrsóir"
#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Réigiún"
#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "Seat &Nua den Scáileán"
#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun seat nua den scáileán a dhéanamh."
#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "&Sábháil Mar..."
#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
"Cliceáil an cnaipe seo chun an pictiúr reatha a shábháil. Chun an pictiúr a "
"shábháil go tapa gan an dialóg chomhad, brúigh Ctrl+Shift+S. Incrimintítear "
"ainm an chomhaid tar éis gach sábháil."
#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce"
#: ksnapshotwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr ""
"Cliceáil an cnaipe seo chun an seat reatha a chóipeáil go dtí an "
"ghearrthaisce."
#: ksnapshotwidget.ui:242
#, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun an pictiúr reatha a phriontáil."
#: ksnapshotwidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Open in &KolourPaint"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:253
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgid "Click this button to edit the snapshot in KolourPaint."
msgstr "Cliceáil an cnaipe seo chun seat nua den scáileán a dhéanamh."
#: ksnapshotwidget.ui:264
#, no-c-format
msgid "Open &with..."
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:270
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgid "Click this button to open the snapshot in another application."
msgstr ""
"Cliceáil an cnaipe seo chun an seat reatha a chóipeáil go dtí an "
"ghearrthaisce."
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "&Sábháil Mar..."