tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdenetwork/kcmwifi.po

577 lines
13 KiB

# translation of kcmwifi.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
# Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006.
# laki <laki@laki.sk>, 2006.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ifconfigpage.cpp:136
msgid "Configure Power Mode"
msgstr "Nastaviť šetriaci režim"
#: ifconfigpage.cpp:156
msgid "Configure Encryption"
msgstr "Nastaviť šifrovanie"
#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
#, c-format
msgid "Config &%1"
msgstr "Konfigurácia &%1"
#: kcmwifi.cpp:82
msgid ""
"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
"wireless tools are properly installed."
msgstr ""
"Chyba počas spúšťania iwconfig. Nastavenie WLAN je možné zmeniť, iba ak sú "
"správne nainštalované správne nástroje pre bezdrôtové pripojenie."
#: kcmwifi.cpp:84
msgid "No Wireless Tools"
msgstr "Nenájdené bezdrôtové nástroje"
#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
#, c-format
msgid "Vendor %1"
msgstr "Dodávateľ %1"
#: kcmwifi.cpp:239
msgid ""
"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
"been applied."
msgstr ""
"Zariadenie nie je možné vypnúť. Je pravdepodobné, že sa Vaše nastavenia "
"nepoužili."
#: kcmwifi.cpp:252
msgid "SSID could not be set."
msgstr "SSID sa nedá nastaviť."
#: kcmwifi.cpp:265
msgid "Operation mode could not be set."
msgstr "Pracovný režim sa nedá nastaviť."
#: kcmwifi.cpp:278
msgid "Speed settings could not be modified."
msgstr "Nastavenie rýchlosti sa nedá upravovať."
#: kcmwifi.cpp:321
msgid "Encryption settings could not be set."
msgstr "Nastavenie šifrovania sa nedá nastaviť."
#: kcmwifi.cpp:348
msgid "Power management settings could not be set."
msgstr "Nastavenia v Správe napájania sa nedajú zmeniť."
#: kcmwifi.cpp:359
msgid "Interface could not be re-enabled."
msgstr "Zariadenie nemôže byť znovu aktivované."
#: kcmwifi.cpp:369
msgid "The following settings could not be applied:"
msgstr "Nasledujúce nastavenia nemôžu byť použité:"
#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
#, c-format
msgid "Config %1"
msgstr "Konfigurácia %1"
#: configadvanced.ui:41
#, no-c-format
msgid "Channel:"
msgstr "Kanál:"
#: configadvanced.ui:57
#, no-c-format
msgid "Transmit power:"
msgstr "Prenosový výkon:"
#: configadvanced.ui:86
#, no-c-format
msgid "Force registration to an access point"
msgstr "Násilné pripojenie na prístupový bod."
#: configadvanced.ui:127
#, no-c-format
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa:"
#: configcrypto.ui:35
#, no-c-format
msgid "Crypto Keys"
msgstr "Šifrovacie kľúče"
#: configcrypto.ui:46
#, no-c-format
msgid "Key 1:"
msgstr "Kľúč 1:"
#: configcrypto.ui:49
#, no-c-format
msgid ""
"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Prvý šifrovací kľúč. 5 alebo 13 znakov sú ASCII znaky, 10 alebo 26 znakov sú "
"hexadecimálne znaky. "
#: configcrypto.ui:57
#, no-c-format
msgid "Key 3:"
msgstr "Kľúč 3:"
#: configcrypto.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Tretí šifrovací kľúč. 5 alebo 13 znakov sú ASCII znaky, 10 alebo 26 znakov "
"sú hexadecimálne znaky. "
#: configcrypto.ui:68
#, no-c-format
msgid "Key 2:"
msgstr "Kľúč 2:"
#: configcrypto.ui:71
#, no-c-format
msgid ""
"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Druhý šifrovací kľúč. 5 alebo 13 znakov sú ASCII znaky, 10 alebo 26 znakov "
"sú hexadecimálne znaky. "
#: configcrypto.ui:79
#, no-c-format
msgid "Key 4:"
msgstr "Kľúč 4:"
#: configcrypto.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
"characters are hexadecimal keys."
msgstr ""
"Štvrtý šifrovací kľúč. 5 alebo 13 znakov sú ASCII znaky, 10 alebo 26 znakov "
"sú hexadecimálne znaky. "
#: configcrypto.ui:98
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">neurčené</font>"
#: configcrypto.ui:117 configcrypto.ui:162 configcrypto.ui:194
#, no-c-format
msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
msgstr "<font color=\"#ff0000\">neurčené</font>"
#: configcrypto.ui:220
#, no-c-format
msgid "Crypto Mode"
msgstr "Režim šifrovania"
#: configcrypto.ui:223
#, no-c-format
msgid "Sets which types of packets the card will accept."
msgstr "Nastaví typy paketov aké bude karta prijímať."
#: configcrypto.ui:234
#, no-c-format
msgid "Ope&n"
msgstr "Ope&n"
#: configcrypto.ui:237
#, no-c-format
msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
msgstr "Nastaví kartu aby prijimala šifrované aj nešifrované pakety."
#: configcrypto.ui:245
#, no-c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Obmedzený"
#: configcrypto.ui:248
#, no-c-format
msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
msgstr "Nastaví kartu aby prijímala len šifrované pakety."
#: configcrypto.ui:275
#, no-c-format
msgid "Key to use:"
msgstr "Použité kľúče:"
#: configcrypto.ui:278
#, no-c-format
msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
msgstr "Nastaví kľúč, ktorý sa použije k prenosu paketov."
#: configcrypto.ui:284
#, no-c-format
msgid "Key 1"
msgstr "Kľúč 1"
#: configcrypto.ui:289
#, no-c-format
msgid "Key 2"
msgstr "Kľúč 2"
#: configcrypto.ui:294
#, no-c-format
msgid "Key 3"
msgstr "Kľúč 3"
#: configcrypto.ui:299
#, no-c-format
msgid "Key 4"
msgstr "Kľúč 4"
#: configpower.ui:27
#, no-c-format
msgid "Sleep timeout:"
msgstr "Vypnúť po uplynutí:"
#: configpower.ui:30
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
msgstr "Nastaví ako dlho bude karta offline pred príjmom nových paketov."
#: configpower.ui:55 configpower.ui:137
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sekúnd"
#: configpower.ui:63
#, no-c-format
msgid "Wakeup period:"
msgstr "Zapnúť po:"
#: configpower.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
"falls asleep."
msgstr ""
"Nastavte ako dlho bude karta online a prijímať nové pakety pred tým, ako "
"prejde do spiaceho režimu."
#: configpower.ui:74
#, no-c-format
msgid "Receive Packets"
msgstr "Prijímať pakety"
#: configpower.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sets which sort of packets to listen to."
msgstr "Nastavte typy paketov, ktoré sa majú prijímať."
#: configpower.ui:88
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: configpower.ui:91
#, no-c-format
msgid "Listen to all packet types."
msgstr "Prijímať všetky typy paketov."
#: configpower.ui:99
#, no-c-format
msgid "Unicast only"
msgstr "Iba unicast"
#: configpower.ui:102
#, no-c-format
msgid "Listen to Unicast packets only."
msgstr "Prijímať iba unicast pakety."
#: configpower.ui:110
#, no-c-format
msgid "Multicast/Broadcast only"
msgstr "Iba multicast/broadcast"
#: configpower.ui:113
#, no-c-format
msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
msgstr "Počúvať iba multicast/broadcast pakety"
#: ifconfigpagebase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Network name:"
msgstr "Meno siete:"
#: ifconfigpagebase.ui:35 ifconfigpagebase.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
"network\"."
msgstr ""
"SSID siete k pripojeniu. \"nejaka\" znamená \"ľubovoľná dosiahnuteľná sieť "
"\"."
#: ifconfigpagebase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhranie:"
#: ifconfigpagebase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Autodetect"
msgstr "Automaticky zistiť"
#: ifconfigpagebase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Script:"
msgstr "Skript:"
#: ifconfigpagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
"DHCP lease."
msgstr ""
"Príkaz na vykonanie po ustálení spojenia, napr. obdržanie údajov z DHCP."
#: ifconfigpagebase.ui:151
#, no-c-format
msgid "Enable power management"
msgstr "Povoliť správu napájania"
#: ifconfigpagebase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Enables advanced power management settings."
msgstr "Povoliť nastavenie pokročilej správy napájania"
#: ifconfigpagebase.ui:165 ifconfigpagebase.ui:431
#, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Nastaviť..."
#: ifconfigpagebase.ui:168
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
msgstr "Kliknutím na toto tlačítko otvoríte menu Správa napájania."
#: ifconfigpagebase.ui:203
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Prenosová rýchlosť:"
#: ifconfigpagebase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
msgstr "Nastavenie rýchlosti pripojenia. Nepodporujú to všetky karty."
#: ifconfigpagebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ifconfigpagebase.ui:217
#, no-c-format
msgid "1 Mb/s"
msgstr "1 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:222
#, no-c-format
msgid "2 Mb/s"
msgstr "2 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:227
#, no-c-format
msgid "5.5 Mb/s"
msgstr "5.5 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:232
#, no-c-format
msgid "6 Mb/s"
msgstr "6 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:237
#, no-c-format
msgid "9 Mb/s"
msgstr "9 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:242
#, no-c-format
msgid "11 Mb/s"
msgstr "11 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:247
#, no-c-format
msgid "12 Mb/s"
msgstr "12 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:252
#, no-c-format
msgid "18 Mb/s"
msgstr "18 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:257
#, no-c-format
msgid "24 Mb/s"
msgstr "24 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:262
#, no-c-format
msgid "36 Mb/s"
msgstr "36 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:267
#, no-c-format
msgid "48 Mb/s"
msgstr "48 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:272
#, no-c-format
msgid "54 Mb/s"
msgstr "54 Mb/s"
#: ifconfigpagebase.ui:311
#, no-c-format
msgid "Operation mode:"
msgstr "Operačný režim:"
#: ifconfigpagebase.ui:314
#, no-c-format
msgid ""
"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed"
"\" is appropriate."
msgstr ""
"Pracovný režim karty. Pre štandartné siete je vhodné nastaviť \"riadený\"."
#: ifconfigpagebase.ui:320
#, no-c-format
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"
#: ifconfigpagebase.ui:325
#, no-c-format
msgid "Managed"
msgstr "Riadený"
#: ifconfigpagebase.ui:330
#, no-c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"
#: ifconfigpagebase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Master"
msgstr "Hlavný"
#: ifconfigpagebase.ui:340
#, no-c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundárny"
#: ifconfigpagebase.ui:379
#, no-c-format
msgid "Execute script on connect"
msgstr "Pri pripojení spustiť skript"
#: ifconfigpagebase.ui:382
#, no-c-format
msgid ""
"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with "
"the network."
msgstr ""
"Aktivuje skript na vykonanie ľubovoľných príkazov po spojení zo sieťou."
#: ifconfigpagebase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Use encryption"
msgstr "Použiť šifrovanie"
#: ifconfigpagebase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Enables WEP encryption."
msgstr "Povoliť WEB šifrovanie."
#: ifconfigpagebase.ui:434
#, no-c-format
msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
msgstr "Kliknutím na toto tlačítko otvoríte menu Šifrovanie."
#: mainconfigbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: mainconfigbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Activate"
msgstr "&Aktivovať"
#: mainconfigbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Applies the configuration to the interface."
msgstr "Použi nastavenia."
#: mainconfigbase.ui:63
#, no-c-format
msgid "Number of configurations:"
msgstr "Počet konfigurácii:"
#: mainconfigbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
msgstr "Prispôsobí počet nastavení, ktoré by mal poskytovať tento nástroj."
#: mainconfigbase.ui:74 mainconfigbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
msgstr "Vyberte ktoré z nastavení sa majú použiť."
#: mainconfigbase.ui:104
#, no-c-format
msgid "Configuration to load:"
msgstr "Načítať konfiguráciu:"
#: mainconfigbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Load preset &configuration on startup"
msgstr "Načítať &prednastavené hodnoty pri spustení"
#: mainconfigbase.ui:152
#, no-c-format
msgid ""
"When this box is checked, your settings are applied when you launch the "
"Control Center module."
msgstr ""
"Ak je zaškrtnuté toto políčko, Vaše nastavenia sa použijú po spustení "
"Kontrolného centra."
#~ msgid "Unable to autodetect wireless interface."
#~ msgstr "Nebolo možné automaticky určiť bezdrôtové rozhranie."
#~ msgid "IfConfigPageBase"
#~ msgstr "IfConfigPageBase"