You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kaccess.po

397 lines
9.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kaccess.po to turkish
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
# Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 09:46+0000\n"
"Last-Translator: Adil YILDIZ <adil@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: kaccess.cpp:44
msgid ""
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:45
msgid "The Shift key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:46
msgid "The Shift key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:48
msgid ""
"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:49
msgid "The Ctrl key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:50
msgid "The Ctrl key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:52
msgid ""
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:53
msgid "The Alt key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:54
msgid "The Alt key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:56
msgid ""
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:57
msgid "The Win key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:58
msgid "The Win key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:60
msgid ""
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:61
msgid "The Meta key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:62
msgid "The Meta key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:64
msgid ""
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:65
msgid "The Super key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:66
msgid "The Super key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:68
msgid ""
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:69
msgid "The Hyper key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:70
msgid "The Hyper key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:72
msgid ""
"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:73
msgid "The Alt Gr key is now active."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:74
msgid "The Alt Gr key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:76
msgid "The Num Lock key has been activated."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:78
msgid "The Num Lock key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:80
msgid "The Caps Lock key has been activated."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:82
msgid "The Caps Lock key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:84
msgid "The Scroll Lock key has been activated."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:86
msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:540
msgid "AltGraph"
msgstr "AltGraph"
#: kaccess.cpp:542
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
#: kaccess.cpp:544
msgid "Super"
msgstr "Süper"
#: kaccess.cpp:546
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: kaccess.cpp:594
msgid "&When a gesture was used:"
msgstr "Bir hareke&t kullanıldığında:"
#: kaccess.cpp:600
msgid "Change Settings Without Asking"
msgstr "Ayarları Sormadan Değiştir"
#: kaccess.cpp:601
msgid "Show This Confirmation Dialog"
msgstr "Bu Doğrulama Penceresini Göster"
#: kaccess.cpp:602
msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
msgstr "Tüm AccessX Özelliklerini & Hareketlerini Kapat"
#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
msgid "Sticky keys"
msgstr "Yapışkan tuşlar"
#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
msgid "Slow keys"
msgstr "Yavaş tuşlar"
#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
msgid "Bounce keys"
msgstr "Sıçrama tuşları"
#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
msgid "Mouse keys"
msgstr "Fare tuşları"
#: kaccess.cpp:663
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
msgstr "\"%1\"i gerçekten kapatmak istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:666
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
msgstr "\"%1\"i ve \"%2\"yi gerçekten kapatmak istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:669
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr "\"%1\"i, \"%2\"yi ve \"%3\"ü gerçekten kapatmak istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:673
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
msgstr "\"%1\"i, \"%2\"yi, \"%3\"ü ve\"%4\"ü gerçekten kapatmak istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:680
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
msgstr "\"%1\"i gerçekten etkinleştirmek istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:683
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
msgstr "\"%1\"i etkinleştirmeyi ve \"%2\"yi kapatmayı gerçekten istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:686
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr ""
"\"%1\"i etkinleştirmeyi ve \"%2\"yi ve \"%3\"ü kapatmayı gerçekten istiyor "
"musun?"
#: kaccess.cpp:690
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
"\"%4\"?"
msgstr ""
"\"%1\"i etkinleştirmeyi ve \"%2\"yi, \"%3\"ü ve \"%4\"ü kapatmayı gerçekten "
"istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:697
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
msgstr "\"%1\"i ve \"%2\"yi etkinleştirmeyi gerçekten istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:700
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
msgstr ""
"\"%1\"i ve \"%2\"yi etkinleştirmeyi ve \"%3\"ü kapatmayı gerçekten istiyor "
"musun?"
#: kaccess.cpp:704
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
"\"%4\"?"
msgstr ""
"\"%1\"i ve \"%2\"yi etkinleştirmeyi ve \"%3\"ü ve \"%4\"ü kapatmayı gerçekten "
"istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:711
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
msgstr "\"%1\"i, \"%2\"yi ve \"%3\"ü etkinleştirmeyi gerçekten istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:715
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
"\"%4\"?"
msgstr ""
"\"%1\"i, \"%2\"yi ve \"%3\"ü etkinleştirmeyi ve \"%4\"ü kapatmayı gerçekten "
"istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:721
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
msgstr ""
"\"%1\"i, \"%2\"yi, \"%3\"ü ve \"%4\"ü etkinleştirmeyi gerçekten istiyor musun?"
#: kaccess.cpp:728
msgid "An application has requested to change this setting."
msgstr "Bir uygulama bu ayarın değişmesini istedi."
#: kaccess.cpp:732
msgid ""
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
"change this setting."
msgstr ""
"Shift tuşunu 8 saniye basılı tuttunuz veya bir uygulama bu ayarın değişmesini "
"istedi."
#: kaccess.cpp:734
msgid ""
"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
"to change this setting."
msgstr ""
"Shift tuşuna ardarda 5 kere bastınız veya bir uygulama bu ayarın değişmesini "
"istedi."
#: kaccess.cpp:738
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
msgstr "%1'e bastınız veya bir uygulama bu ayarın değişmesini istedi."
#: kaccess.cpp:744
msgid ""
"An application has requested to change these settings, or you used a "
"combination of several keyboard gestures."
msgstr ""
"Bir uygulama bu ayarların değişmesini istedi veya siz birçok klavye "
"hareketinden birini kullandınız."
#: kaccess.cpp:746
msgid "An application has requested to change these settings."
msgstr "Bir uygulama bu ayarların değişmesini istedi."
#: kaccess.cpp:751
msgid ""
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and "
"off with standardized keyboard gestures.\n"
"\n"
"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
"gestures\"."
msgstr ""
"Bu AccessX ayarları, bazı hareket engelli kullanıcılar için kolaylık "
"sağlamaktadır ve TDE Kontrol Merkezinden yapılandırılabilir. Ayrıca bazı "
"standart klavye hareketleri ile de açıp kapatılabilir.\n"
"\n"
"Eğer ihtiyacınız yoksa, \"Tüm AccessX özelliklerini ve hareketlerini kapat\"'ı "
"seçebilirsiniz."
#: kaccess.cpp:768
msgid ""
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
"certain length of time before it is accepted."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:770
msgid "Slow keys has been disabled."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:773
msgid ""
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
"certain length of time after it is used."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:775
msgid "Bounce keys has been disabled."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:778
msgid ""
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
"after you have released them."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:780
msgid "Sticky keys has been disabled."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:783
msgid ""
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
"keyboard in order to control the mouse."
msgstr ""
#: kaccess.cpp:785
msgid "Mouse keys has been disabled."
msgstr ""
#: main.cpp:9
msgid "kaccess"
msgstr "kaccess"
#: main.cpp:9
msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr "TDE Erişilebilirlik Aracı"
#: main.cpp:11
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:13
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adil YILDIZ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adil@kde.org.tr"