|
|
# translation of kwatchgnupg.po to Turkish
|
|
|
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
|
|
|
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:32+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
|
|
"Language: tr\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Görkem Çetin"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "gorkem@kde.org"
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:38
|
|
|
msgid "GnuPG log viewer"
|
|
|
msgstr "GnuPG günlük gösterici"
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:48
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
msgstr "Asıl Yazar"
|
|
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:59
|
|
|
msgid "KWatchGnuPG"
|
|
|
msgstr "KWatchGnuPG"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
|
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG"
|
|
|
msgstr "KWatchGnuPG Uygulamasını Yapılandır"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
|
|
|
msgid "WatchGnuPG"
|
|
|
msgstr "WatchGnuPG"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
|
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
|
msgstr "Ç&alıştırılabilir:"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
|
|
|
msgid "&Socket:"
|
|
|
msgstr "&Soket:"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Hiçbiri"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "Temel"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
msgstr "Gelişmiş"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
msgstr "Uzman"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
|
|
|
msgid "Guru"
|
|
|
msgstr "Usta"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
|
|
|
msgid "Default &log level:"
|
|
|
msgstr "Ö&ntanımlı günlük kaydı düzeyii:"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
|
|
|
msgid "Log Window"
|
|
|
msgstr "Günlük Kaydı Penceresi"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: history size spinbox suffix\n"
|
|
|
" lines"
|
|
|
msgstr " satır"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
|
|
|
msgid "unlimited"
|
|
|
msgstr "sınırsız"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
|
|
|
msgid "&History size:"
|
|
|
msgstr "&Geçmiş boyutu:"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
|
|
|
msgid "Set &Unlimited"
|
|
|
msgstr "&Sınırsız Olarak Ayarla"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
|
|
|
msgid "Enable &word wrapping"
|
|
|
msgstr "S&sözcük kaydırmayı etkinleştir "
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
|
|
|
msgid "[%1] Log cleared"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
|
|
|
msgid "C&lear History"
|
|
|
msgstr "&Geçmişi Temizle"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
|
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
|
|
|
msgstr "KWatchGnuPG Uygulamasını Yapılandır..."
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
|
|
|
msgid "[%1] Log stopped"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
|
|
|
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
|
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
|
|
|
msgid "[%1] Log started"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
|
|
|
msgid "There are no components available that support logging."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The watchgnupg logging process died.\n"
|
|
|
"Do you want to try to restart it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
|
msgid "Try Restart"
|
|
|
msgstr "Yeniden Başlatmayı Dene"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
|
msgstr "Deneme"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
|
|
|
msgid "====== Restarting logging process ====="
|
|
|
msgstr "====== Günlük kaydı tutma işlemi yeniden başlatılıyor ====="
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
|
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
|
|
|
msgid "Save Log to File"
|
|
|
msgstr "Günlük Kaydını Dosyaya Kaydet"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
|
msgstr "\"%1\" isminde bir dosya zaten var. Üzerine yazmak ister misiniz?"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
|
msgid "Overwrite File"
|
|
|
msgstr "Dosyanın Üzerine Yaz"
|
|
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
msgstr "Üzerine Yaz"
|
|
|
|
|
|
#: tray.cpp:53
|
|
|
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
|
|
|
msgstr "KWatchGnuPG Günlük Kaydı Gösterici"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "WatchGnuPg"
|
|
|
#~ msgstr "KWatchGnuPG"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "KWatchGnuPG &socket:"
|
|
|
#~ msgstr "KWatchGnuPG"
|