You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmenergy.po

128 lines
5.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmenergy.po to Srpski
# kcmenergz.po - Čuvanje energije monitora kod APM komptabilnih
# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, YEAR.
# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: energy.cpp:146
msgid ""
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Контола напајања монитора</h1> Ако ваш монитор подржава штедњу енергије, "
"онда користите овај модул да бисте га подесили.<p> Постоје три нивоа штедње "
"енергије: стање приправности, стање суспендовања и искључивање. Што је ниво "
"штедње већи, више је потребно времена монитору да се врати у активно стање."
"<p> Да бисте пробудили монитор из режима штедње енергије, можете да "
"направите мали покрет мишем, или да притиснете тастер који неће изазвати "
"никакве нежељене ефекте, на пример, тастер „Shift“."
#: energy.cpp:182
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора"
#: energy.cpp:186
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да бисте активирали штедњу енергије на вашем монитору."
#: energy.cpp:190
#, fuzzy
msgid "&Enable specific display power management"
msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора"
#: energy.cpp:196
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Ваш монитор НЕМА могућност штедње енергије!"
#: energy.cpp:203
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Сазнајте више о програму Energy Star"
#: energy.cpp:213
msgid "&Standby after:"
msgstr "Стање &приправности после:"
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
msgid " min"
msgstr " мин."
#: energy.cpp:216 energy.cpp:227 energy.cpp:239
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"
#: energy.cpp:219
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
msgstr ""
"Изаберите период пасивног рада после кога ће монитор прећи у „стање "
"приправности“. Ово је први ниво штедње енергије."
#: energy.cpp:224
msgid "S&uspend after:"
msgstr "&Суспендуј после:"
#: energy.cpp:230
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
"Изаберите период неактивности после којег ће монитор прећи у „суспендовано“ "
"стање. Ово је други степен штедње енергије, али за неке мониторе може бити "
"исти као и први."
#: energy.cpp:236
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Искључивање после:"
#: energy.cpp:242
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
"the display is still physically turned on."
msgstr ""
"Изаберите период пасивног рада после кога ће се монитор искључити. Ово је "
"највећи ниво штедње енергије који може бити постигнут док је монитор и даље "
"физички укључен."
#: energy.cpp:253
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr ""
#: energy.cpp:259
msgid "Configure TDEPowersave..."
msgstr ""