|
|
# translation of ksig.po to Kazakh
|
|
|
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksig\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 10:41+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Kazakh\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Сайран Киккарин"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "sairan@computer.org"
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:74
|
|
|
msgid "C&lear"
|
|
|
msgstr "Таза&лау"
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:76
|
|
|
msgid "Edit Standard Header"
|
|
|
msgstr "Стандартты басын өңдеу"
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:77
|
|
|
msgid "Edit Standard Footer"
|
|
|
msgstr "Стандартты аяғын өңдеу"
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
|
|
|
msgid " Line: %1 "
|
|
|
msgstr " Жол: %1"
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
|
|
|
msgid " Col: %1 "
|
|
|
msgstr " Бағ: %1"
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:107
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
msgstr "Іздеу"
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
|
|
|
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Алдымен жоғардағы \"Жаңа\" дегенді басып жаңа қолтаңбаны құрыңыз. Кейін "
|
|
|
"қолтаңбалар жиыныңызды өңдеу және сақтауға мүмкіндік болады."
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:170
|
|
|
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
|
|
|
msgstr "Шығар алдында өзгерістерді сақтауды қалайсыз ба?"
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:222
|
|
|
msgid "Standard signature header:"
|
|
|
msgstr "Қолтаңбаның стандартты басы:"
|
|
|
|
|
|
#: ksig.cpp:233
|
|
|
msgid "Standard signature footer:"
|
|
|
msgstr "Қолтаңбаның стандартты аяғы:"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27 main.cpp:39
|
|
|
msgid "KSig"
|
|
|
msgstr "KSig"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:31
|
|
|
msgid "Display a random signature"
|
|
|
msgstr "Кез келген қолтаңбаны көрсету"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
msgid "Display a signature for the day"
|
|
|
msgstr "Бүгінгі қолтаңбаны көрсету"
|
|
|
|
|
|
#: siglistview.cpp:113
|
|
|
msgid "Signatures"
|
|
|
msgstr "Қолтаңбалар"
|
|
|
|
|
|
#: siglistviewitem.cpp:79
|
|
|
msgid "<empty signature>"
|
|
|
msgstr "<бос қолтаңба>"
|
|
|
|
|
|
#: ksigui.rc:22
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Search Toolbar"
|
|
|
msgstr "Іздеу құрал панелі"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Main Toolbar"
|
|
|
#~ msgstr "Іздеу құрал панелі"
|