|
|
# translation of tdehtmlkttsd.po to Greek
|
|
|
# translation of tdehtmlkttsd.po to
|
|
|
#
|
|
|
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 22:50+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tdehtmlkttsd.cpp:43
|
|
|
msgid "&Speak Text"
|
|
|
msgstr "&Εκφώνηση κειμένου"
|
|
|
|
|
|
#: tdehtmlkttsd.cpp:60
|
|
|
msgid "Cannot Read source"
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης από την πηγή"
|
|
|
|
|
|
#: tdehtmlkttsd.cpp:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You cannot read anything except web pages with\n"
|
|
|
"this plugin, sorry."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Δεν μπορείτε να διαβάσετε τίποτα άλλο εκτός από ιστοσελίδες με αυτό το "
|
|
|
"πρόσθετο. Λυπάμαι."
|
|
|
|
|
|
#: tdehtmlkttsd.cpp:71
|
|
|
msgid "Starting KTTSD Failed"
|
|
|
msgstr "Η εκκίνηση του KTTSD απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
#: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131
|
|
|
msgid "DCOP Call Failed"
|
|
|
msgstr "Αποτυχία κλήσης DCOP"
|
|
|
|
|
|
#: tdehtmlkttsd.cpp:87
|
|
|
msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
|
|
|
msgstr "Η κλήση DCOP της supportsMarkup απέτυχε."
|
|
|
|
|
|
#: tdehtmlkttsd.cpp:126
|
|
|
msgid "The DCOP call setText failed."
|
|
|
msgstr "Η κλήση DCOP της setText απέτυχε."
|
|
|
|
|
|
#: tdehtmlkttsd.cpp:132
|
|
|
msgid "The DCOP call startText failed."
|
|
|
msgstr "Η κλήση DCOP της startText απέτυχε."
|