You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmbell.po

137 lines
3.9 KiB

# translation of kcmbell.po to Bosanski
# Bosnian translation of kcmbell
# Copyright (C) 2002, 2004. Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Postavke zvonca"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "Koristi sistemsko &zvono umjesto sistemskih obavjesti"
#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Ovdje možete odabrati korištenje uobičajenog zvučnika u vašem računalu ili "
"korištenje ugodnijeg obavještavanja pomoću zvuka, detaljnije u kontrolnom "
"modulu \"Sistemske obavjesti\", gdje se podešava koji će se zvuk čuti u "
"slučaju \"Nešto se dogodilo sa programom\"."
#: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Zvonce sistema</h1> Ovdje podešavate standardno zvonce sistema, odnosno "
"\"biip\" koji čujete iz računara kada se nešto krivo dogodi. Ukoliko želite "
"drugačije podesiti zvonce pogledajte pod \"Pristupačnost\", npr. možete "
"podesiti sviranje bilo koje zvučne datoteke umjesto običnog zvonca."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Jačina zvuka:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ovdje se podešava glasnoća zvonca. Za dodatno podešavanje pogledajte u "
"kontrolni modul \"Dostupnost\"."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Visina zvuka:"
#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ovdje se podešava visina zvuka zvonca. Za dodatno podešavanje pogedajte "
"kontolni modul \"Dostupnost\"."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Trajanje:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " msec"
#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Ovdje se podešava trajanje zvuka zvonca. Za dodatno podešavanje pogedajte "
"kontolni modul \"Dostupnost\"."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Isprobaj"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Kliknite \"Isprobaj\" ako želite čuti kako zvuči ovako podešeno zvonce."
#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
msgstr "TDE kontrolni modul zvonca"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Izvorni autor"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutno održava"