You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmscreensaver.po

478 lines
13 KiB

# translation of kcmscreensaver.po to Bosnian
# translation of kcmscreensaver to Bosnian
# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagic <bono@linux.org.ba>, 2002, 2004.
# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Amila Akagić"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bono@linux.org.ba"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr "Napredne postavke"
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
"other programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
"Odredite prioritet s kojim će zaštitnik ekrana biti pokrenut. Viši prioritet "
"može značiti da se zaštitnik pokreće brže, iako može smanjiti brzinu "
"pokretanja drugih aplikacija dok je aktivan."
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Radnja koju treba poduzeti ako se pokazivač miša nađe 15 sekundi u gornjem "
"lijevom uglu ekrana."
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Radnja koju treba poduzeti ako se pokazivač miša nađe 15 sekundi u gornjem "
"desnom uglu ekrana."
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Radnja koju treba poduzeti ako se pokazivač miša nađe 15 sekundi u donjem "
"lijevom uglu ekrana."
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
"Radnja koju treba poduzeti ako se pokazivač miša nađe 15 sekundi u donjem "
"desnom uglu ekrana."
#: scrnsave.cpp:99
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.<p> Besides providing an endless "
"variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen saver also "
"gives you a simple way to lock your display if you are going to leave it "
"unattended for a while. If you want the screen saver to lock the session, "
"make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen saver; "
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
"<h1>Zaštitnik ekrana</h1> Ovaj modul vam omogućava da uključite i podesite "
"zaštitu ekrana (screen saver). Primijetite da možete uključiti zaštitnik čak "
"i ako imate aktivirane postavke za uštedu energije na vašem ekranu.<p> Osim "
"pružanja beskrajne raznovrsne zabave i spječavanja \"urezivanja\" slike na "
"vaš ekran, zaštitnik vam takođe daje i jednostavan način da zaključate vaš "
"ekran ako ćete ga ostaviti bez nadzora na neko vrijeme. Ako želite da "
"zaštitnik zaključa vaš ekran, pobrinite se da aktivirate opciju \"Zahtijevaj "
"šifru\". Ako to ne uradite, možete i dalje zaključati ekran koristeći opciju "
"\"Zaključaj ekran\"."
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
msgstr "Zaštinitk ekrana"
#: scrnsave.cpp:157
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Izaberite zaštinik ekrana koji želite koristiti."
#: scrnsave.cpp:160
msgid "&Setup..."
msgstr "&Podesi..."
#: scrnsave.cpp:164
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "Podesite opcije zaštinika, ako postoje."
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
msgstr "&Testiraj"
#: scrnsave.cpp:170
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "Prikažite pregled na čitavom ekranu."
#: scrnsave.cpp:172
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: scrnsave.cpp:177
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Samo&pokretanje"
#: scrnsave.cpp:179
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr "Neka se zaštitnik sam pokrene nakon određenog perioda neaktivnosti."
#: scrnsave.cpp:186 scrnsave.cpp:214
msgid "After:"
msgstr "Nakon:"
#: scrnsave.cpp:192
#, fuzzy
msgid " min"
msgstr " 1 minuta"
#: scrnsave.cpp:200
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr "Period neaktivnosti nakon kojeg će se zaštinik sam pokrenuti."
#: scrnsave.cpp:204
msgid "&Require password to stop"
msgstr "Zah&tjevaj šifru za zaustavljanje"
#: scrnsave.cpp:209
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
"Onemogući potencijalno neidentifikovano korištenje računara zahtijevajući "
"unos šifre."
#: scrnsave.cpp:216
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
"Unesite poslije koliko vremena, nakon pokretanja zaštitnika, treba zatražiti "
"šifru za otključavanje."
#: scrnsave.cpp:221
#, fuzzy
msgid " sec"
msgstr "1 sekunda"
#: scrnsave.cpp:237
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "Izaberite period nakon kojeg će ekran biti zaključan. "
#: scrnsave.cpp:241
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:246
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:248
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:253
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:255
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:262
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:267
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
"as the screen saver input."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Ovjde možete vidjeti kako će izgledati izabrani zaštitnik."
#: scrnsave.cpp:288
msgid "Advanced &Options"
msgstr "Napredne &opcije"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "TDE Kontrolni modul za zaštitu ekrana"
#: scrnsave.cpp:317
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
#: category_list:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr "Trake i slike"
#: category_list:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr "Deformacije desktopa"
#: category_list:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr "Leteće stvari"
#: category_list:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "Fraktali"
#: category_list:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr "Spravice i simulacije"
#: category_list:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr "Iluzije dubine"
#: category_list:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#: category_list:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr "OpenGL zaštitnici ekrana"
#: category_list:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr "Brze kretnje"
#: category_list:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr "Ravni zaštitnici ekrana"
#: advanceddialogimpl.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "Prioritet zaštitnika ekrana"
#: advanceddialogimpl.ui:42
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Visok"
#: advanceddialogimpl.ui:86
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr "Radnje na uglovima ekrana"
#: advanceddialogimpl.ui:121
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr "Gornji lijevi:"
#: advanceddialogimpl.ui:127 advanceddialogimpl.ui:182
#: advanceddialogimpl.ui:230 advanceddialogimpl.ui:285
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr "Bez akcije"
#: advanceddialogimpl.ui:132 advanceddialogimpl.ui:187
#: advanceddialogimpl.ui:235 advanceddialogimpl.ui:290
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zaključaj ekran"
#: advanceddialogimpl.ui:137 advanceddialogimpl.ui:192
#: advanceddialogimpl.ui:240 advanceddialogimpl.ui:295
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr "Onemogući zaključavanje"
#: advanceddialogimpl.ui:176
#, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr "Gornji desni:"
#: advanceddialogimpl.ui:224
#, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr "Donji lijevi:"
#: advanceddialogimpl.ui:279
#, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr "Donji desni:"
#~ msgid " minutes"
#~ msgstr " minuta"
#~ msgid " seconds"
#~ msgstr " sekundi"
#~ msgid "Make aware of power &management"
#~ msgstr "Budi svjestan &uštede energije"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching "
#~ "TV or movies."
#~ msgstr ""
#~ "Uključite ovu opciju ako želite da isključite zaštitnik dok gledate TV "
#~ "ili filmove."
#~ msgid "Auto Lock"
#~ msgstr "Auto-zaključavanje"
#~ msgid "Top-left corner"
#~ msgstr "Gornji-lijevi ugao"
#~ msgid "&Priority"
#~ msgstr "&Prioritet"
#~ msgid ""
#~ "Use this slider to change the processing priority for the screen saver "
#~ "over other jobs that are being executed in the background. For a "
#~ "processor-intensive screen saver, setting a higher priority may make the "
#~ "display smoother at the expense of other jobs."
#~ msgstr ""
#~ "Koristite klizač da promijenite prioritet procesiranja za screen saver "
#~ "nad drugim poslovima, koji su pokrenuti u pozadini. Za screen savere koji "
#~ "intenzivno koriste procesor, postavljanje visokog prioriteta može dati "
#~ "gladak prikaz na uštrb drugih zadataka."
#~ msgid ""
#~ "_: Low Priority\n"
#~ "Low"
#~ msgstr "Nizak"
#~ msgid ""
#~ "_: High Priority\n"
#~ "High"
#~ msgstr "Visok"
#~ msgid ""
#~ "This is a list of the available screen savers. Select the one you want to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Ovo je lista dostupnih screen saver-a. Izaberite onaj koji želite "
#~ "koristiti."
#~ msgid ""
#~ "If the screen saver you selected has customizable features, you can set "
#~ "them up by clicking this button."
#~ msgstr ""
#~ "Ukoliko screen saver koji ste izabrali ima dodatne opcije, možete ih "
#~ "podesiti tako što ćete kliknuti na ovo dugme."
#~ msgid ""
#~ "You can try out the screen saver by clicking this button. (Also, the "
#~ "preview image shows you what the screen saver will look like.)"
#~ msgstr ""
#~ "Možete isprobati screen saver ako kliknete na ovo dugme. (Također, na "
#~ "slici koja se nalazi desno možete vidjeti kako screen saver izgleda.)"
#~ msgid ""
#~ "When you check this option, the selected screen saver will be started "
#~ "automatically after a certain number of minutes of inactivity. This "
#~ "timeout period can be set using the spinbox below."
#~ msgstr ""
#~ "Ako označite ovu opciju izabrani screen saver će biti pokrenut automatski "
#~ "nakon određenog vremena neaktivnosti. Ovo vrijeme možete odrediti u "
#~ "spinbox-u ispod."
#~ msgid ""
#~ "Choose the period of inactivity after which the screen saver should "
#~ "start. To prevent the screen saver from automatically starting, uncheck "
#~ "the above option."
#~ msgstr ""
#~ "Izaberite period neaktivnosti poslije kojeg će se screen saver pokrenuti. "
#~ "Da bi spriječili automatsko pokretanje screen savera isključite gornju "
#~ "opciju."
#~ msgid ""
#~ "If you check this option, the display will be locked after the screen "
#~ "saver has been started. To restore the display, enter your account "
#~ "password at the prompt. You can specify in the spinbox below a delay "
#~ "after which the display will actually be locked."
#~ msgstr ""
#~ "Ako uključite ovu opciju, display će biti zaključan kada se screen saver "
#~ "pokrene. Da se vratite nazad na display, ukucajte vašu korisničku šifru "
#~ "na upitu. Možete u kombiniranom polju ispod navesti period nakon kojeg će "
#~ "ekran biti zaključan."
#~ msgid ""
#~ "The period after which the display will be locked.To prevent the display "
#~ "from being locked, disable the option above."
#~ msgstr ""
#~ "Period nakon kojeg će ekran biti zaključan. Da biste spriječili "
#~ "zaključavanje ekrana, isključite opciju iznad."
#~ msgid "Advanced &Options..."
#~ msgstr "Napredne &postavke..."