You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdebase/tdeprintfax.po

426 lines
8.3 KiB

# Übersetzung von tdeprintfax.po ins Deutsche
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# translation of tdeprintfax.po to German
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeprintfax/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach,Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Fein (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Grob (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Brief"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Auflösung:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Papiergröße:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME-Typ"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Filter hinzufügen"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Filter bearbeiten"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Filter entfernen"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Filter nach oben verschieben"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Filter nach unten verschieben"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Keine Parameter."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "&Firma:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Nummer:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "Internationales Präfix \"+\" ersetzen durch:"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Identität"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Persönliche Einstellungen"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Seiteneinrichtung"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "System"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Auswahl des Faxsystems"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Filter-Einrichtung"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "Fa&x-System:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "B&efehl:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "&Fax-Server (falls vorhanden):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "Fax/Modem-Gerät:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standardmäßiger Modemanschluss"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serieller Anschluss #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Sonstige"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Faxnummer"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Einträge:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "Adressbuch &bearbeiten"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "In Ihrem Adressbuch wurde keine Faxnummer gefunden."
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Eingabedateien in PostScript umwandeln"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Fax wird gesendet an: %1 (%2)"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "Übermittlung an Fax mittels: %1"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Fax wird gesendet an %1 ..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "%1 wird übersprungen ..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "%1 wird gefiltert ..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Fax-Journal"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Fax-Journal"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "TDEPrint Fax-Journal"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Die Datei lässt sich nicht zum Schreiben öffnen."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Filter-Parameter"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Ein einfaches Faxprogramm zur Verwendung mit TDEPrint."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faxnummer des Empfängers"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Fax sofort versenden"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Nach Sendevorgang beenden"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Zu faxende Datei (zur Dateiliste hinzugefügt)"
#: main.cpp:50
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrintFax"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben verschieben"
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten verschieben"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "&Dateien:"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Firma"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Faxnummer hinzufügen"
#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Faxnummer aus Adressbuch hinzufügen"
#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Faxnummer entfernen"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "&Kommentar:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "Sende&plan:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "Sofort"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Zur angegebenen Zeit"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr "&Deckblatt senden"
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "&Betreff:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeitung läuft ..."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Leerlauf"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "An Fax übermitteln"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "Datei hin&zufügen ..."
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "Datei ent&fernen"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "Fax &senden"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "Ab&brechen"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Adress&buch"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "&Fax-Journal anzeigen"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "Datei &anzeigen"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&Neuer Empfänger ..."
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Keine Datei zum Faxen vorhanden."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Keine Faxnummer angegeben."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Start des Fax-Prozesses nicht möglich."
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Anhalten des Faxprozesses nicht möglich."
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "Empfang von %1 nicht möglich."
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr ""
"Fax-Fehler: Lesen Sie bitte die Protokollmeldung, um weitere Informationen "
"zu erhalten."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Merkmale für Faxempfänger eintragen."
#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&Nummer:"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "N&ame:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Firma:"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Ungültige Faxnummer."
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&x"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Filter-Einrichtung"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Datei &anzeigen"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"