You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
923 lines
29 KiB
923 lines
29 KiB
<chapter id="faq">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
> <firstname
|
|
>Daniel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Naber</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>daniel.naber@t-online.de</email
|
|
> </address
|
|
></affiliation
|
|
> </author>
|
|
<author
|
|
> <firstname
|
|
>David</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Rugge</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>davidrugge@mediaone.net</email
|
|
> </address
|
|
></affiliation
|
|
> </author>
|
|
&traducteurJoelleCornavin; &traducteurGerardDelafond; &traducteurLudovicGrossard; &traducteurPierre-EmmanuelMuller; &traducteurLaurentRathle;
|
|
</authorgroup>
|
|
<date
|
|
>2002-10-03</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.5</releaseinfo>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Questions fréquemment posées (&FAQ;)</title>
|
|
<!-- TODO: split into categories? unfortunately this will produce several files, eg. with <section
|
|
> -->
|
|
|
|
<qandaset id="faq-set">
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Pourquoi mes filtres ne s'appliquent-ils pas aux messages entrants de mes comptes IMAP ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Du fait que &kmail; ne le gère pas actuellement. Utilisez le filtrage côté serveur (demandez à votre administrateur comment installer des filtres sur le serveur et dans quel format), puisque IMAP est conçu pour gérer votre courrier électronique <emphasis
|
|
>sur le serveur</emphasis
|
|
>. Malheureusement, bien qu'il existe un langage de filtrage de courrier (Sieve, défini dans la RFC3028), il n'y a aucun protocole d'accès standardisé pour l'installation ou l'édition des scripts Sieve côté serveur. Si un tel protocole devient disponible dans le futur, &kmail; en intègrera certainement la gestion.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>L'utilisation de <application
|
|
>PGP</application
|
|
> ou <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> est très ralentie ou bloque &kmail;.</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kmail; accède à <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> de façon synchrone : il se bloque pendant le fonctionnement de <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
>. Cela signifie que vous pouvez être amené à désactiver la récupération automatique de clefs inconnues d'un serveur de clefs pour rendre &kmail; plus réceptif. Avec <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> 1.0.7 (ou supérieur) ou une mise à jour d'une version antérieure, prenez soin d'exécuter la commande <command
|
|
>gpg <option
|
|
>--rebuild-keydb-caches</option
|
|
></command
|
|
> une fois et <command
|
|
>gpg <option
|
|
>--check-trustdb</option
|
|
></command
|
|
> après chaque importation ou rafraîchissement. L'une et l'autre accélèrent considérablement <application
|
|
>GnuPG</application
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="pgp-faq">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Que devrais-je savoir si je veux utiliser <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
> avec &kmail; ?</para
|
|
></question>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; offre une interface simple et facile d'emploi pour les fonctions de base de ces programmes. Encore faut-il comprendre le fonctionnement de ces programmes et ce qui pourrait rendre leur utilisation non fiable. Quelques aspects importants :</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Testez <emphasis
|
|
>réellement</emphasis
|
|
> le cryptage avant de l'utiliser. &kmail; repose en partie sur les chaînes d'erreur de <application
|
|
>PGP</application
|
|
>/<application
|
|
>GnuPG</application
|
|
>, qui changent souvent d'une version à l'autre.</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>&kmail; ne cryptera pas les messages avec une clef publique non approuvée (non signée). Pour crypter avec une clef de ce type, vérifiez l'identité du propriétaire de la clef et ne signez la clef avec votre clef secrète qu'à ce moment. Lorsque vous ne voulez pas ou ne pouvez pas vérifier l'identité du propriétaire de la clef mais que vous désirez néanmoins crypter le message, signez la clef localement avec <userinput
|
|
><command
|
|
>gpg</command
|
|
> <option
|
|
>--lsign</option
|
|
> <replaceable
|
|
>ID_ de_clef</replaceable
|
|
></userinput
|
|
>.</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Faire confiance à une clef publique étrangère sans la certifier n'est pas une bonne idée.</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>&kmail; ne peut pas crypter et signer les pièces jointes si vous utilisez le support OpenPGP intégré. Pour les pièces jointes cryptées et signées, vous devez avoir installé et configuré les <link linkend="configure-security-plugins"
|
|
>modules externes de cryptage</link
|
|
>.</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>À partir de GnuPG 1.0.7, vous devez configurer votre propre clef pour définir le niveau de confiance du propriétaire. Cette opération n'est plus effectuée implicitement pour vous.</para
|
|
> </listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-index-regeneration">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Pourquoi &kmail; a-t-il recréé l'index d'un dossier ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kmail; recrée l'index d'un dossier à chaque fois que l'index semble ne plus être à jour, &cad; chaque fois que le contenu d'un dossier est plus récent que l'index. &kmail; le fait dans ce cas afin d'empêchez que des messages ne soient perdus ou corrompus. Malheureusement, les messages actuellement effacés peuvent réapparaître et les drapeaux des messages (comme <quote
|
|
>important</quote
|
|
>, &etc;) peuvent être perdus quand l'index est recréé.</para>
|
|
<para
|
|
>Un index peut ne pas être à jour pour plusieurs raisons. Les deux causes les plus importantes sont : <itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Un autre programme a modifié le contenu d'un dossier. Si vous souhaitez utiliser &kmail; en même temps que procmail alors veuillez lire <link linkend="faq-procmail"
|
|
>cette &FAQ;-ci</link
|
|
>. Si vous souhaitez utiliser &kmail; en même temps qu'un autre client de courrier électronique alors veuillez lire <link linkend="faq-other-muas"
|
|
>cette &FAQ;-là</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Si votre répertoire de courrier (habituellement <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>) est sur un volume monté via NFS et si l'horloge du serveur NFS avance par rapport à l'horloge de votre ordinateur alors le serveur NFS indique parfois une date de fichier erronée pour l'index file. Dans ce cas, &kmail; considère que l'index n'est pas à jour alors qu'en réalité il l'est. Pour régler ce système vous (ou votre administrateur système) devez faire en sorte que l'horloge de votre serveur NFS et l'horloge de votre ordinateur soient toujours synchronisées. Une méthode pour y parvenir est d'utiliser le démon ntp.</para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist
|
|
> </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Je ne peux pas ajouter d'adresses à mon carnet d'adresses après avoir exécuté une mise à jour vers KDE 3.x.</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Vous avez probablement copié votre ancien fichier <filename
|
|
>kmailrc</filename
|
|
> manuellement. Ce n'est pas nécessaire, car il existe un script pour ce faire lorsque vous exécutez KDE 3.x pour la première fois. Pour résoudre ce problème, supprimez le groupe <quote
|
|
>[AddressBook]</quote
|
|
> complet et l'option du carnet d'adresses dans le groupe <quote
|
|
>[General]</quote
|
|
>, dans votre fichier <filename
|
|
>kmailrc</filename
|
|
>. Cependant, vous risquez de rencontrer également d'autres problèmes que le script de mise à jour de la configuration devait résoudre.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-other-muas">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Puis-je utiliser &kmail; avec un autre client de messagerie, &pex; <application
|
|
>mutt</application
|
|
> ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Si vous utilisez le format <quote
|
|
>mbox</quote
|
|
> pour vos dossiers, il n'est pas possible d'utiliser un autre client de messagerie pendant que &kmail; fonctionne. <application
|
|
>mutt</application
|
|
> peut également entraîner des problèmes même si les deux programmes ne fonctionnent pas en même temps. Dans ce cas, nous recommandons l'utilisation du format <quote
|
|
>maildir</quote
|
|
>, ce qui devrait résoudre tous les problèmes.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Comment puis-je convertir mes boîtes aux lettres du format <quote
|
|
>mbox</quote
|
|
> au format <quote
|
|
>maildir</quote
|
|
> ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Il n'existe aucun moyen automatique pour ce faire. Vous devrez créer un nouveau dossier au format <quote
|
|
>maildir</quote
|
|
> et copier les messages du dossier <quote
|
|
>mbox</quote
|
|
> dans ce nouveau dossier. N'oubliez pas d'adapter toutes les règles de filtrage liées à l'ancien dossier avant de le supprimer.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Comment puis-je utiliser un navigateur autre que Konqueror pour ouvrir les liens dans mes messages ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Changez les <guilabel
|
|
>Associations de fichiers</guilabel
|
|
> pour le HTML à l'aide de ¢reConfiguration;.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Comment puis-je supprimer les pièces jointes des messages sans supprimer le message lui-même ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Cette fonction n'est actuellement pas gérée. À titre de palliatif, déplacez le message dans le dossier des brouillons, double-cliquez dessus pour l'ouvrir dans l'éditeur, supprimez les pièces jointes, enregistrez à nouveau le message dans le dossier des brouillons, et déplacez-le à nouveau dans son dossier d'origine. Inconvénient de ce palliatif, la date sera modifiée au profit de la date actuelle. D'autres en-têtes pourraient également être modifiés.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Comment puis-je obliger &kmail; à vérifier les nouveaux messages au démarrage ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Démarrez &kmail; avec <command
|
|
>kmail <option
|
|
>--check</option
|
|
></command
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Pourquoi &kmail; ralentit-il/s'arrête-t-il de fonctionner lorsque je tente d'ouvrir de volumineuses pièces jointes ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<!-- fixme: update for 3.2 -->
|
|
<para
|
|
>&kmail; est réputé rencontrer des problèmes avec les pièces jointes volumineuses. Nous travaillons à une solution à ce problème pour &kde; 3.2, mais pour le moment il consomme momentanément la mémoire virtuelle d'environ 10 à 15 fois la taille de la pièce jointe. Cela signifie que si vous attachez un fichier de 2 Mo, &kmail; peut consommer momentanément 20 à 30 Mo de mémoire virtuelle (= mémoire vive ou <quote
|
|
>RAM</quote
|
|
> + espace d'échange, ou <quote
|
|
>swap</quote
|
|
>). Une mémoire virtuelle insuffisante entraînera des problèmes.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Où &kmail; enregistre-t-il mes paramètres ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Tous les paramètres de &kmail; sont stockés dans <filename
|
|
>$TDEHOME/share/config/kmailrc</filename
|
|
>, où <filename
|
|
>$TDEHOME</filename
|
|
> est généralement <filename class="directory"
|
|
>~/.kde</filename
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Où puis-je obtenir une liste des changements entre les versions de &kmail; ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Le message de bienvenue répertorie tous les changements importants pour votre version. Il est affiché lorsque vous choisissez <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Aide</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Introduction à &kmail;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Puis-je configurer l'emplacement de mon dossier de courrier ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Quittez &kmail;, faites une sauvegarde de <filename
|
|
>~/.kde/share/config/kmailrc</filename
|
|
>, puis ouvrez-la avec un éditeur et ajoutez &pex; <userinput
|
|
>folders=/home/nom_d'utilisateur/.mail</userinput
|
|
> à la section <quote
|
|
>[General]</quote
|
|
>. Déplacez ensuite tous vos dossiers existants (y compris les fichiers d'index cachés) vers le nouvel emplacement. Lors de son prochain démarrage, &kmail;, utilisera <filename class="directory"
|
|
>/home/nom-d'utilisateur/.mail</filename
|
|
> au lieu de <filename class="directory"
|
|
>/home/nom_d'utilisateur/Mail</filename
|
|
>. Notez que &kmail; perdra ses filtres si vous changez l'emplacement des dossiers de courrier mais oubliera de déplacer vos dossiers existants.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Comment puis-je utiliser des dossiers qui ne se trouvent pas dans <filename class="directory"
|
|
>~/Mail/</filename
|
|
> ?</para
|
|
></question>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Pour ajouter un dossier entier de courrier <quote
|
|
>mbox</quote
|
|
>, utilisez <userinput
|
|
><command
|
|
>ln</command
|
|
> <option
|
|
>-s</option
|
|
> <filename
|
|
>/somewhere/Mail/.remotedir.directory</filename
|
|
> <filename class="symlink"
|
|
>~/Mail/.mymailboxfile.directory</filename
|
|
></userinput
|
|
>. Notez qu'il n'est pas possible d'utiliser des liens vers des fichiers, seuls les liens pointant vers les dossiers fonctionneront.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Je suis une de ces personnes dont les messages se composent de 100 lignes citées pour une ligne écrite par moi-même. Pour diverses raisons, ce comportement ennuie d'autres personnes. &kmail; peut-il m'aider et faciliter les choses à tout le monde ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Bien sûr. Choisissez simplement une courte partie significative du message d'origine avec votre souris avant de répondre. Seule cette partie sera citée dans votre réponse.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Pour certains messages, la valeur placée dans le champ <guilabel
|
|
>Date</guilabel
|
|
> est <guilabel
|
|
>inconnue</guilabel
|
|
> ou n'est pas correcte.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>L'en-tête <quote
|
|
>Date :</quote
|
|
> de ces messages est probablement tronqué, peut-être manque-t-il les informations de zone horaire. Pour ce cas, nous avons ajouté un palliatif à <quote
|
|
>mimelib</quote
|
|
>. <quote
|
|
>Mimelib</quote
|
|
> faisant partie du paquetage <quote
|
|
>tdenetwork</quote
|
|
>, assurez-vous que le <quote
|
|
>mimelib</quote
|
|
> de &kde; est utilisé, et non un autre, sur votre système. Si cela n'aide pas, le champ <quote
|
|
>Date :</quote
|
|
> est réellement tronqué, et &kmail; ne peut pas l'interpréter. Ce n'est pas un bogue de &kmail;, mais du logiciel qui a envoyé le message.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Ma signature est précédée de deux tirets. De quoi s'agit-il ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
> La séparation de la signature du corps du message par deux tirets et une espace sur une seule ligne est une norme courante. Si votre signature ne contient pas déjà ce séparateur, &kmail; le rajoutera automatiquement.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; extrait les mêmes messages indéfiniment.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Ceci se produit lorsque vous avez désélectionné <guilabel
|
|
>Supprimer les messages du serveur</guilabel
|
|
> et que votre serveur POP3 ne gère pas la commande UIDL. Il n'existe actuellement aucun palliatif en dehors de la sélection de <guilabel
|
|
>Supprimer les messages du serveur</guilabel
|
|
>. Vous trouverez des explications plus détaillées <ulink url="http://lists.kde.org/?l=kmail&m=99220697415300&w=2"
|
|
>dans ce message de liste de diffusion</ulink
|
|
>..</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Existe-t-il des bogues connus dans &kmail; ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>Vous trouverez une liste des bogues soumis sur <ulink url="http://kmail.kde.org/"
|
|
>la page web de &kmail;</ulink
|
|
>. Notez que tous ces bogues ne sont pas valables. Globalement, &kmail; est à présent considéré comme un logiciel très fiable.</para>
|
|
<para
|
|
><warning
|
|
><para
|
|
>Toutefois, il n'est pas recommandé d'exécuter &kmail; alors qu'un autre client de messagerie utilise déjà les fichiers dans <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>. Si vous tentez de le faire, vous risquez de perdre des messages. Notez que vous devriez de toute façon de faire des sauvegardes de vos messages.</para
|
|
></warning
|
|
></para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Le volume de mes dossiers <quote
|
|
>mbox</quote
|
|
> continue à augmenter même lorsque je supprime des messages.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
> Pour que les messages détruits soient réellement supprimés du disque, vous devez purger vos dossiers à l'aide de <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Fichier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Purger tous les dossiers</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> (par défaut, cette action se produira également chaque fois que vous quittez &kmail; - notez qu'elle ne fonctionne pas en quittant &kmail; via la gestion de sessions de &kde;).</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; n'affiche pas les messages <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
> correctement. </para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Pour afficher les messages <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
>, choisissez <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Dossier</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Préférer le HTML au texte brut</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez cette option que pour les messages sécurisés. Notez que des modules externes (comme <trademark class="registered"
|
|
>Macromedia</trademark
|
|
> <application
|
|
>Flash</application
|
|
>), &Java; et JavaScript ne seront pas affichés dans &kmail; pour des raisons de sécurité, et qu'il n'existe aucun moyen de les activer.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Puis-je utiliser deux versions différentes de &kmail; en même temps ? Puis-je revenir de l'actuelle version de &kmail; à une plus ancienne ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Vous ne pouvez exécuter qu'une instance de &kmail; à la fois. Nous vous recommandons également de vous en tenir à une version donnée et de ne pas passer d'une version à une autre, et vice versa. Le passage à une version antérieure posera sans doute des problèmes, &pex; parce que les formats de fichiers d'index risquent d'avoir changé. En revanche, l'actualisation ne devrait jamais être un problème.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; gère-t-il les fichiers <quote
|
|
>uuencodés</quote
|
|
> ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Les pièces jointes <quote
|
|
>uuencodées</quote
|
|
> sont gérées, mais pas les fichiers avec<quote
|
|
>uuencodage</quote
|
|
> intégré.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; a <quote
|
|
>planté</quote
|
|
> alors que je rédigeais un message. Ce message est-il perdu à présent ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; essaie d'enregistrer votre courrier dans <filename
|
|
>~/dead.letter</filename
|
|
> en cas de panne. La prochaine fois que vous démarrerez &kmail;, l'éditeur devrait apparaître avec votre message. Si tel n'est pas le cas, essayez d'ouvrir <filename
|
|
>~/dead.letter</filename
|
|
> avec un éditeur. S'il n'existe pas, la panne était suffisamment sérieuse pour que &kmail; ne puisse pas enregistrer votre message.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Lorsque j'essaie d'associer un dossier à une liste de diffusion, il ne se passe rien lors de la réception d'un message électronique provenant de la liste.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>L'association d'un dossier à une liste de diffusion n'a rien à voir avec le filtrage des messages des listes de diffusion. Vous devez ajouter une nouvelle règle de filtrage à la main. Cependant, une fois que vous avez associé un dossier à une liste de diffusion, vous pouvez utiliser <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Message</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Répondre à la liste...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Message</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nouveau message...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> et l'adresse de la liste de diffusion sera écrite dans le champ <guilabel
|
|
>À :</guilabel
|
|
>. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Mon serveur SMTP exige une authentification. &kmail; la gère-t-il ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Deux techniques courantes sont disponibles pour l'authentification <acronym
|
|
>SMTP</acronym
|
|
> : <quote
|
|
>SMTP après POP3</quote
|
|
> et <quote
|
|
>SMTP Auth</quote
|
|
>. <quote
|
|
>SMTP Auth</quote
|
|
> peut être paramétré dans l'onglet <guilabel
|
|
>Général</guilabel
|
|
> de la boîte de dialogue de configuration de SMTP. Pour utiliser <quote
|
|
>après POP3</quote
|
|
>, vous devez réunir tous vos messages dans la <guilabel
|
|
>Boîte d'envoi</guilabel
|
|
> et les envoyer juste après avoir relevé votre courrier entrant. </para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-procmail">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Puis-je utiliser &kmail; et <application
|
|
>procmail</application
|
|
> ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Oui, mais il est important de le faire correctement, sinon vous risquez de perdre du courrier. Pour utiliser <application
|
|
>procmail</application
|
|
> et &kmail;, vous devez configurer &kmail; de manière à ce qu'il relève les nouveaux messages dans les fichiers de spoule où <application
|
|
>procmail</application
|
|
> place votre courrier. <emphasis
|
|
>Ne</emphasis
|
|
> configurez <emphasis
|
|
>pas</emphasis
|
|
> procmail pour qu'il délivre vos messages dans un dossier &kmail;, cela ne fonctionne pas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pour chaque fichier de spoule de procmail, vous devez créer un compte à partir duquel &kmail; relèvera les nouveaux messages. Veillez également à spécifier le nom correct du fichier de verrouillage pour ce compte. Lors de la configuration d'un compte, &kmail; effectue une analyse minimale de votre fichier <filename
|
|
>.procmail</filename
|
|
>, essaie de répertorier tous les fichiers de spoule qu'il a trouvés, ainsi que les fichiers de verrouillage proches de l'élément <guilabel
|
|
>procmail lockfile</guilabel
|
|
>. Procmail permettant à l'utilisateur de spécifier les fichiers de verrouillage de trois manières différentes, il n'existe aucun moyen d'établir une correspondance entre les fichiers de spoule et les fichiers de verrouillage. Par conséquent, veillez à spécifier le fichier de verrouillage correct pour chaque fichier de spoule.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>La vérification orthographique ne reconnaît pas les caractères non anglais.</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Avant de pouvoir utiliser la vérification orthographique pour la première fois, vous devez la configurer. Vous disposez pour ce faire du menu de la fenêtre d'édition sous <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Vérificateur orthographique...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Vous pouvez définir le dictionnaire et l'encodage ici.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Comment utiliser mes dossiers de courrier <application
|
|
>Eudora </application
|
|
>/&Netscape;/<application
|
|
>Outlook</application
|
|
>... dans &kmail; ?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Consultez la section <link linkend="importing"
|
|
>Utiliser d'autres fichiers de courrier avec &kmail;</link
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Puis-je utiliser le cryptage avec mon compte POP3 normal (non <acronym
|
|
>SSL</acronym
|
|
>) ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Si votre serveur POP3 exécute un démon <application
|
|
>SSH</application
|
|
>, vous pouvez l'utiliser pour tunneliser votre connexion POP3 à l'aide de la commande suivante :</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>ssh</command
|
|
> <option
|
|
>-L 11000:127.0.0.1:110 user@host</option
|
|
></userinput
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Modifiez votre configuration de &kmail; pour relever le courrier via POP3 depuis <userinput
|
|
>localhost</userinput
|
|
> et <quote
|
|
>ssh</quote
|
|
> établira la connexion sécurisée pour vous. <note
|
|
><para
|
|
>Seul avantage de l'utilisation de <application
|
|
>ssh</application
|
|
> si des messages non cryptés ont déjà été envoyés via Internet, votre <emphasis
|
|
>mot de passe</emphasis
|
|
> sera envoyé crypté au serveur POP3.</para
|
|
></note
|
|
> </para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry id="faq-file-locking">
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>&kmail; verrouille-t-il les dossiers qu'il utilise ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>&kmail; ne verrouille pas les fichiers dans <filename class="directory"
|
|
>~/Mail</filename
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Pour éviter le risque de perdre du courrier <emphasis
|
|
>en cas d'utilisation d'un compte local</emphasis
|
|
>, veillez à ce que &kmail; utilise le même type de verrouillage que votre agent de remise de courrier.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cinq options de verrouillage différentes sont à votre disposition :</para>
|
|
|
|
<itemizedlist
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Fichier de verrouillage de Procmail</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Mutt dotlock</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Mutt dotlock privilégié</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>FCNTL</guilabel
|
|
> (par défaut)</para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>aucune (utiliser avec précaution)</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> </itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le <guilabel
|
|
>fichier de verrouillage de Procmail</guilabel
|
|
> utilise un petit utilitaire fourni avec <application
|
|
>procmail</application
|
|
>, appelé <command
|
|
>lockfile</command
|
|
>. Vous pouvez l'employer si votre dossier de courrier est un dossier dans lequel vous avez le droit d'écrire. Toutefois, il ne fonctionnera pas sur votre fichier <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail/user</filename
|
|
> dans la plupart des cas. Il créera des fichiers <filename
|
|
>.lock</filename
|
|
> sur votre compte lorsque &kmail; relèvera les nouveaux messages. Notez que ceci ne fonctionnera que si <application
|
|
>procmail</application
|
|
> est installé sur votre système.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Mutt dotlock</guilabel
|
|
> et <guilabel
|
|
>Mutt dotlock privilégié</guilabel
|
|
> utilisent l'un et l'autre un petit utilitaire fourni avec <application
|
|
>mutt</application
|
|
>, appelé <command
|
|
>mutt_dotlock</command
|
|
>. <guilabel
|
|
>Mutt dotlock</guilabel
|
|
> s'emploie de la même manière que l'option <guilabel
|
|
>Fichier de verrouillage de Procmail</guilabel
|
|
>, avec la même limitation concernant les dossiers <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail/</filename
|
|
>. Cependant, l'option <guilabel
|
|
>Mutt dotlock privilégié</guilabel
|
|
> peut créer des fichiers de verrouillage dans le dossier <filename class="directory"
|
|
>/var/spool/mail</filename
|
|
>. <command
|
|
>mutt_dotlock</command
|
|
> est un programme <quote
|
|
>setgid</quote
|
|
> et cette option fonctionne en mode <quote
|
|
>setgid</quote
|
|
>. Notez que ces options ne fonctionneront que si <application
|
|
>mutt</application
|
|
> est installé sur votre système.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>FCNTL</guilabel
|
|
> utilise l'appel système <function
|
|
>fcntl()</function
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>L'usage du verrouillage FCNTL est susceptible d'entraîner des blocages système lorsque le fichier de spoule de courrier est sur un périphérique NFS monté.</para
|
|
></warning>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si vous ne souhaitez utiliser aucun verrouillage, l'option <guilabel
|
|
>aucune</guilabel
|
|
> correspond à vos désirs. Sachez toutefois que vous risquez de perdre des messages si vous n'utilisez aucun verrouillage.</para>
|
|
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Comment laisser les messages sur le serveur ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Consultez le chapitre <link linkend="popfilters"
|
|
>Filtres de téléchargement</link
|
|
>. Si vous souhaitez laisser tous les messages sur le serveur, ouvrez la fenêtre <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurer &kmail;...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Cliquez sur la page <guilabel
|
|
>Réseau</guilabel
|
|
>. Sélectionnez votre compte dans la liste des comptes et cliquez sur le bouton <guilabel
|
|
>Modifier...</guilabel
|
|
>. Cette boîte de dialogue contient le paramètre <guilabel
|
|
>Supprimer les messages sur le serveur</guilabel
|
|
> que vous devez désélectionner.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Comment insérer automatiquement un texte de pied de page dans mes messages ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Le texte de pied de page est appelé fichier de signature. Choisissez <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuration</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurer &kmail;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Recherchez la page <guilabel
|
|
>Identité</guilabel
|
|
> l'onglet <guilabel
|
|
>Signature</guilabel
|
|
> et ajoutez-y votre signature.</para
|
|
></answer
|
|
>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Comment configurer &Sendmail; de façon qu'il fonctionne avec &kmail; si j'ai une connexion commutée ?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Vérifiez d'abord si votre distribution &Linux;/BSD/ou autre peut le faire pour vous. Ceci a probablement déjà été configuré au cours de l'installation.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si tel n'est pas le cas, jetez un coup d'œil au <ulink url="http://www.linuxdoc.org/HOWTO/mini/Mail-Queue.html"
|
|
>Mail Queue HOWTO</ulink
|
|
> ou à <ulink url="http://www.leg.uct.ac.za/Articles/sendmail_dialup.html"
|
|
>la page des utilisateurs Linux UCT sur la configuration de sendmail pour les connexions commutées</ulink
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>J'ai vu des démonstrations de contrôle à distance du comportement de &kmail;. Existe-t-il de la documentation sur les interfaces disponibles ?</para
|
|
></question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Vous pouvez obtenir une liste des fonctions en utilisant cette commande dans un interpréteur de commandes (<quote
|
|
>shell</quote
|
|
>) : <userinput
|
|
><command
|
|
>dcop</command
|
|
> <option
|
|
>kmail KMailIface</option
|
|
></userinput
|
|
>. Vous trouverez également de la documentation dans <filename
|
|
>tdenetwork/kmail/kmailIface.h</filename
|
|
> et <filename
|
|
>tdenetwork/kmail/mailcomposerIface.h</filename
|
|
>.</para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
<sect1 id="faq-authors">
|
|
<title
|
|
>Auteurs de la section</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Cette section a été écrite par : Daniel Naber <email
|
|
>daniel.naber@t-online.de</email
|
|
> et David Rugge <email
|
|
>davidrugge@mediaone.net</email
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Traduction française par &JoelleCornavin;, &GerardDelafond;, &LudovicGrossard;, &Pierre-EmmanuelMuller; et &LaurentRathle;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|