You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook

968 lines
28 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<chapter id="help-system-user-manual">
<chapterinfo
><date
>2002-02-03</date
> <releaseinfo
>0.08.00</releaseinfo
> </chapterinfo>
<title
>Система помощи &kde;: руководство пользователя</title>
<anchor id="help"/>
<sect1 id="help-introduction">
<title
>Система помощи &kde;</title>
<para
>Система помощи &kde; предназначена для того, чтобы упростить доступ к стандартным системам помощи &UNIX; (<application
>man</application
> и <application
>info</application
>), а также к документации по &kde; (&XML;). </para>
<para
>Благодаря усилиям команды составителей документации, все базовые приложения &kde; полностью документированы. Если вы хотите помочь, свяжитесь с Lauri Watts, <email
>lauri@kde.org</email
>, координатором команды по документированию. Нет необходимости в опыте, требуется лишь энтузиазм и терпение. </para>
<para
>Если вы хотите оказать содействие в переводе документации по &kde; на ваш родной язык, координатор переводов, Thomas Diehl, <email
>thd@kde.org</email
>, будет рад помощи. Более подробную информацию, включая имена координаторов каждой команды переводчиков, можно найти на <ulink url="http://i18n.kde.org"
>сайте интернационализации</ulink
>, а также в разделе <link linkend="contact"
>Контактная информация</link
> данного документа. Русский перевод &kde; в настоящее время координирует Григорий Мохин <email
>mok@kde.ru</email
>, а о том, как вы можете помочь команде переводчиков, написано в разделе документации <ulink url="http://www.kde.ru"
>русского сайта</ulink
> &kde;. </para>
<sect2 id="installation">
<title
>Установка</title>
<para
>Установка Центра помощи &kde;, &khelpcenter;, является неотъемлемой частью установки базовых пакетов &kde; и происходит одновременно с установкой &kde;. &khelpcenter; можно найти в пакете tdebase, на <ulink url="ftp://ftp.kde.org/"
>&FTP;-сайте &kde; </ulink
>, а также в пакете tdebase вашей операционной системы. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="invoking-help">
<title
>Вызов помощи</title>
<para
>&khelpcenter; можно вызвать следующим образом: </para>
<variablelist
>
<varlistentry
>
<term
>Из меню <guimenu
>Справка</guimenu
></term
>
<listitem>
<para
>Самый обычный способ: для того, чтобы открыть файл помощи для того или иного приложения, выберите в меню приложения <menuchoice
><guimenu
>Справка</guimenu
> <guimenuitem
>Содержание</guimenuitem
></menuchoice
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Из <guimenu
>K</guimenu
>-меню</term>
<listitem>
<para
>Нажмите на кнопку <guiicon
>K</guiicon
> на панели и выберите <guimenuitem
>Справка</guimenuitem
>; появится главная страница системы помощи &khelpcenter;. </para>
</listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>На панели</term>
<listitem>
<para
>Панель &kicker; по умолчанию содержит пиктограмму, вызывающую &khelpcenter;. Опять-таки появится установленная по умолчанию главная страница. </para>
</listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Из командной строки</term>
<listitem>
<para
>Можно запустить &khelpcenter; при помощи ссылки &URL;. Ссылки &URL; добавлены также и для страниц <command
>info</command
> и <command
>man</command
>. Их можно использовать следующим образом: </para
>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Файл помощи к определенному приложению</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>help:/<replaceable
>kedit</replaceable
></option
> </para>
<para
>Это открывает файл помощи к &kedit;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Локальная ссылка &URL;</term>
<listitem
><para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>file:/ <replaceable
>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Страница man</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>man:/<replaceable
>strcpy</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Страница Info</term>
<listitem>
<para
><command
>khelpcenter</command
> <option
>info:/<replaceable
>gcc</replaceable
></option
> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Вызов <command
>khelpcenter</command
> без указания параметров открывает страницу, установленную по умолчанию. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="interface-basics">
<title
>Интерфейс &khelpcenter;</title>
<para
>Интерфейс &khelpcenter; состоит из двух информационных панелей. </para>
<para
>О панели инструментов и меню рассказывается в разделе <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
<para
>Документы содержат свои собственные средства навигации, позволяющие вам пролистывать документ при помощи ссылок <guilabel
>Следующая</guilabel
>, <guilabel
>Предыдущая</guilabel
>, и <guilabel
>В начало</guilabel
>, или читать его в произвольном порядке по гиперссылкам. </para>
<para
>Ссылки могут перенести вас в другие разделы того же документа или в другой документ, а при помощи пиктограмм <guiicon
>Назад</guiicon
> (cтрелка с указателем влево) и <guiicon
>Вперед</guiicon
> (cтрелка с указателем вправо) на панели инструментов вы можете вернуться к документам, которые вы просматривали в этом сеансе. </para
>
<para
>На двух панелях отображается содержание системы помощи (слева) и сами файлы помощи (справа). </para>
<sect2 id="contents-pane">
<title
>Панель <guilabel
>Содержание</guilabel
></title>
<para
>Панель <guilabel
>Содержание</guilabel
> в &khelpcenter; отображается в левой части окна. Как и можно ожидать, граница, разделяющая обе части, передвигается, чтобы можно было видеть все содержимое каждой панели. </para
>
<para
>Панель <guilabel
>Содержание</guilabel
> поделена на две вкладки; на первой содержится <link linkend="contents-menu"
>меню</link
>, показывающее всю информацию, вошедшую в Центр помощи, а на второй - познакомиться с <link linkend="kde-glossary"
>глоссарием</link
> терминов &kde;. </para>
<sect3 id="contents-menu">
<title
>Меню <guilabel
>Содержание</guilabel
></title>
<para
><guilabel
>Содержание</guilabel
> содержит по умолчанию следующие разделы: </para
>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Введение</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Добро пожаловать в &kde; - введение в графическую рабочую среду &kde;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Введение в &kde;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Обзор возможностей работы в графической среде &kde;. Здесь также содержатся рекомендации, как наиболее эффективно использовать &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Руководство пользователя &kde;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Руководство пользователя &kde; - это обзор всех возможностей &kde;, включая установку, настройку и использование. </para>
</listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Документация приложений</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Документация по &kde;-приложениям. Документация по всем приложениям &kde; яранится в формате &XML; и преобразуется в формат <acronym
>HTML</acronym
> во время просмотра. В этом разделе содержится перечень всех приложений &kde; с кратким описанием их возможностей, а также ссылки на полную документацию по этим приложениям. </para>
<para
>Приложения отображаются в виде дерева, повторяя структуру, которую имеет <guimenu
>K</guimenu
>-меню по умолчанию. Это упрощает процесс поиска нужного вам приложения. </para>
</listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Man-страницы (документация по &UNIX;)</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Man-страницы - традиционный формат документации для систем &UNIX;. Для большинства программ вашей системы существуют man-страницы. Также имеются man-страницы по функциям программирования и форматам файлов. </para>
</listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Просмотр info-страниц</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Документация TeXinfo используется многими приложениями &GNU;, включая <command
>gcc</command
> (компилятор C/C++), <command
>emacs</command
> и др. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Учебные руководства</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Краткие, по темам или информационные руководства. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Вопросы и ответы по &kde;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Часто задаваемые вопросы по &kde; и ответы на них. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>&kde; в Интернете</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Ссылки на &kde; в Интернете, как на официальный, так и на другие полезные сайты. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Контактная информация</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Информация о том, как связаться с разработчиками &kde; и как зарегистрироваться в списках рассылки &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Поддержка &kde;</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>О том, как помочь проекту KDE и как самому принять в нем участие. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!--
<sect3 id="search">
<title
>The <guilabel
>Search</guilabel
> tab</title>
<para>
Searching requires you have the <application
>ht://Dig</application>
application installed. Information on installing and configuring the
search index is available in the document. Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
<menuchoice
><guisubmenu
>Help</guisubmenu
><guimenuitem
>Index</guimenuitem
></menuchoice
>,
and detailed help is available from this module.
</para>
<para>
For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
up and configured.
</para>
<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
<guibutton
>Search</guibutton
>. The results display in the viewer pane
to the right.
</para>
<para
>The options available are:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Method</guilabel
></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words. If you choose
<guilabel
>and</guilabel
>, results are returned only if all your search
terms are included in the page. <guilabel
>or</guilabel
> returns results
if <emphasis
>any</emphasis
> of the search terms are found, and
<guilabel
>boolean</guilabel
> lets you search using a combination.
</para
>
<para>
Boolean syntax lets you use the operators <literal
>AND</literal
>,
<literal
>OR</literal
> and <literal
>NOT</literal
> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat and dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which have both the words
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>dog</userinput
> in them. Pages with
only one or the other will not be returned.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat not dog</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages with <userinput
>cat</userinput
> in them, but
only returns the ones that don't have the word <userinput
>dog</userinput
> in
them.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><userinput
>cat or (dog not nose)</userinput
></term>
<listitem
><para
>Searches for pages which contain <userinput
>cat</userinput
>, and
for pages which contain <userinput
>dog</userinput
> but don't contain
<userinput
>nose</userinput
>. Pages which contain both
<userinput
>cat</userinput
> and <userinput
>nose</userinput
> would be returned,
pages containing all three words would not.</para
></listitem
>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
<literal
>NOT</literal
> or a stray brace.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Max. results</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Determines the maximum number of results returned from your
search.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Format</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
summary.</para
></listitem
>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sort</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sort the results in order of <guilabel
>Score</guilabel
> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
<guilabel
>Title</guilabel
> or by <guilabel
>Date</guilabel
>. Selecting the
<guilabel
>Reverse order</guilabel
> check box, naturally enough, reverses the
sort order of the results.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Update index</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
some time.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-->
</sect2>
<sect2 id="man-and-info">
<title
>Разделы <application
>Man</application
> и <application
>Info</application
>.</title>
<para
>Страницы man - это стандартные страницы документации по &UNIX;, которые использовались в течение многих лет на многих операционных системах. Они содержат подробнейшую информацию и являются самым лучшим источником сведений о большинстве команд и приложений в &UNIX;-системах. Когда люди говорят вам <quote
>RTFM</quote
>, читай руководство, то руководство, на которое они ссылаются, часто является именно man-страницей.</para>
<para
>Man-страницы имеют некоторые недостатки. Они дают доскональную информацию, но они также и чрезвычайно техничны; часто они написаны разработчиками и для разработчиков. В некоторых случаях это делает их несколько недружелюбными, или вовсе непонятными для многих пользователей. Однако, это наилучший, а иногда и единственный источник надежной информации по большинству приложений, использующих командную строку.</para>
<para
>Если вам когда-нибудь было интересно, что означают числа в выражениях, например, man(1), это означает раздел, в котором они находятся в руководстве. Вы увидите, что &khelpcenter; использует числа, чтобы поделить очень многие man-страницы на разделы, что облегчает поиск нужной информации при просмотре.</para>
<para
>Существуют также и info-страницы, предназначенные для замены man-страниц. Разработчики некоторых приложений больше не обновляют man-страницы, и если существуют одновременно и man-страница и info-страница, вероятно, более свежей будет info. Однако, большинство приложений имеют или ту, или другую. Если приложение, по которому вы ищете справочную информацию, является утилитой &GNU;, вероятнее всего, вы найдете info-, а не man-страницу.</para>
<sect3 id="navigation">
<title
>Просмотр <application
>info</application
>-страниц</title>
<para
>Info-документы имеют древовидную структуру, и каждая страница называется узлом. Все info-документы имеют <guilabel
>верхний</guilabel
> узел, то есть вступительную часть. Можно вернуться к началу каждого документа, нажав <guilabel
>Наверх</guilabel
>.</para>
<para
><guibutton
>Предыдущая</guibutton
> и <guibutton
>Следующая</guibutton
> используются для перехода на предыдущую/следующую страницу на том же уровне иерархии.</para>
<para
>Нажатие на пункт меню в документе переводит на более низкий уровень в иерархии. Можно перемещаться и наверх, нажав <guibutton
>вверх</guibutton
>.</para>
<para
>Man-страницы организованы подобно info-страницам; индекс раздела является верхним узлом, а каждая man-страница - на уровень ниже. Размер каждого подраздела man-документации - одна страница.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="kde-glossary">
<title
>Глоссарий &kde;</title>
<para
>Глоссарий является справочником, где можно найти определение незнакомых слов, начиная со специфических приложений и технологий &kde; и заканчивая общей &UNIX;-терминологией. </para>
<para
>На панели слева вы увидите два пункта: <guilabel
>По алфавиту</guilabel
> и <guilabel
>По теме</guilabel
>. Оба пункта содержат одинаковые компоненты, расположенные в разной последовательности, что позволяет быстро найти интересующий элемент. </para>
<para
>Элементы, которые вы выбираете, перемещаясь по дереву слева, отображаются справа. </para>
</sect2>
<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
<title
>Меню и панель инструментов</title>
<para
>&khelpcenter;, имеет минимальный интерфейс, позволяющий сосредоточиться на получении информации, а не на изучении процедуры использования программы помощи. </para>
<para
>Пиктограммы на панели инструментов: </para>
<variablelist>
<title
>Пиктограммы инструментов</title>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Назад</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Возврат к предыдущей странице</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Вперед</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Переход на одну страницу вперед, возможный только после того, как вы нажали кнопку <guiicon
>Назад</guiicon
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Печать</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Напечатать содержимое просматриваемой страницы. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Поиск</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Найти слово или слова на просматриваемой странице. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Увеличить размер шрифта</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Увеличить размер текста на панели просмотра. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Уменьшить размер шрифта</guiicon
></term>
<listitem>
<para
>Уменьшить размер текста на панели просмотра. Эта возможно лишь в том случае, если вы уже увеличивали текст. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>В меню есть следующие пункты: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Файл</guimenu
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Печать...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Напечатать содержимое просматриваемой страницы. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Файл</guimenu
> <guimenuitem
>Выход</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Выход из &khelpcenter; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Правка</guimenu
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Выделить все</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Выделить весь текст на просматриваемой странице. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Правка</guimenu
> <guimenuitem
>Поиск...</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Найти слово или слова на просматриваемой странице. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenu
>Вид</guimenu
></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Вид</guimenu
> <guimenuitem
>Просмотреть исходный текст документа</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Просмотр исходного кода <acronym
>HTML</acronym
> страницы. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Вид</guimenu
> <guimenuitem
>Кодировка</guimenuitem
> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para
>Задать кодировку просматриваемой страницы. Обычно настройку по умолчанию <guimenuitem
>Авто</guimenuitem
> менять не приходится, но если у вас возникли проблемы с просмотром страниц на родном (не английском) языке, попробуйте явным образом указать кодировку через это меню. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Переход</guimenu
> <guimenuitem
>Назад</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Возврат к предыдущей просмотренной странице.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Переход</guimenu
> <guimenuitem
>Вперед</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Переход на одну страницу вперед, возможный только после того, как вы возвращались "назад".</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Переход</guimenu
> <guimenuitem
>...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
>Внизу меню <guimenu
>Переход</guimenu
> находится перечень недавно просмотренных страниц. Выберите одну из них, чтобы сразу попасть на нее.</para>
</listitem
></varlistentry
></variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="credits">
<title
>Разработчики и лицензирование</title>
<para
>&khelpcenter;</para>
<para
>Первоначальная разработка - &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
<para
>Текущее сопровождение - &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>