You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-es/messages/tdepim/libksieve.po

220 lines
7.0 KiB

# translation of libksieve.po to Spanish
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libksieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-14 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: shared/error.cpp:112
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
msgstr "Error al analizar: retorno de carro (CR) sin salto de línea (LF)"
#: shared/error.cpp:115
msgid ""
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
msgstr "Error al analizar: Barra («/») sin asterisco («*»). ¿Comentario roto?"
#: shared/error.cpp:119
msgid "Parse error: Illegal Character"
msgstr "Error al analizar: Carácter ilegal"
#: shared/error.cpp:122
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
msgstr ""
"Error al analizar: Carácter no esperado, quizás porque no se encuentra "
"ningún espacio"
#: shared/error.cpp:125
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
msgstr "Error al analizar: El nombre de la etiqueta comienza por un dígito"
#: shared/error.cpp:128
msgid ""
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
"line"
msgstr ""
"Error al analizar: A continuación de «text:» y en la misma línea sólo pueden "
"aparecer espacios en blanco y #comentarios"
#: shared/error.cpp:132
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
msgstr "Error al analizar: Número fuera de rango (debe ser más pequeño que %1)"
#: shared/error.cpp:135
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
msgstr "Error al analizar: Secuencia UTF-8 no válida"
#: shared/error.cpp:138
msgid ""
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
msgstr ""
"Parse error: Fin prematuro de cadena de múltiples líneas, ¿olvidó el «.»?"
#: shared/error.cpp:141
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
msgstr ""
"Error al analizar: Fin prematuro de cadena citada (no se encuentra el «\"» "
"de cierre)"
#: shared/error.cpp:144
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
msgstr ""
"Error al analizar: Fin prematuro de la lista de cadenas (no se encuentra el "
"«]» de cierre)"
#: shared/error.cpp:147
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
msgstr ""
"Error al analizar: Fin prematuro de lista de pruebas (no se encuentra el «)» "
"de cierre)"
#: shared/error.cpp:150
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
msgstr ""
"Error al analizar: Fin prematuro de bloque (no se encuentra el «}» de cierre)"
#: shared/error.cpp:153
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
msgstr "Error al analizar: No se encuentra espacio en blanco"
#: shared/error.cpp:156
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
msgstr "Error al analizar: Barra No se encuentra «;» ni bloque"
#: shared/error.cpp:159
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
msgstr "Error al analizar: Se esperaba «;» o «{» y se encontró otra cosa"
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
msgstr "Error al analizar: Se esperaba una orden y se encontró otra cosa"
#: shared/error.cpp:165
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
msgstr ""
"Error al analizar: Comas al final, al principio o duplicadas en la lista de "
"cadenas"
#: shared/error.cpp:168
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
msgstr ""
"Error al analizar: Comas al final, al principio o duplicadas en la lista de "
"pruebas"
#: shared/error.cpp:171
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
msgstr ""
"Error al analizar: No se encuentra «,» entre las cadenas de la lista de "
"cadenas"
#: shared/error.cpp:174
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
msgstr ""
"Error al analizar: No se encuentra «,» entre las pruebas de la lista de "
"pruebas"
#: shared/error.cpp:180
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
msgstr "Error al analizar: Sólo se admiten cadenas en las listas de cadenas"
#: shared/error.cpp:183
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
msgstr "Error al analizar: Sólo se admiten pruebas en las listas de pruebas"
#: shared/error.cpp:188
msgid "\"require\" must be first command"
msgstr "«require» debe ser la primera orden"
#: shared/error.cpp:191
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
msgstr "no se encuentra «require» para la orden «%1»"
#: shared/error.cpp:194
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
msgstr "no se encuentra «require» para la prueba «%1»"
#: shared/error.cpp:197
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
msgstr "no se encuentra «require» para el comparador «%1»"
#: shared/error.cpp:200
msgid "Command \"%1\" not supported"
msgstr "Orden «%1» no admitida"
#: shared/error.cpp:203
msgid "Test \"%1\" not supported"
msgstr "Prueba «%1» no soportada"
#: shared/error.cpp:206
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
msgstr "Comparador «%1» no soportado"
#: shared/error.cpp:209
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violación del límite estipulado del sitio: Demasiado nivel de anidamiento "
"(máx. %1)"
#: shared/error.cpp:212
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
msgstr ""
"Violación del límite estipulado del sitio: Demasiado anidamiento de bloque "
"(máx. %1)"
#: shared/error.cpp:215
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
msgstr "Argumento no válido «%1» para «%2»"
#: shared/error.cpp:218
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
msgstr "Argumentos en conflicto: «%1» y «%2»"
#: shared/error.cpp:221
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
msgstr "Argumento «%1» repetido"
#: shared/error.cpp:224
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
msgstr "La orden «%1» viola las restricciones de ordenación de órdenes"
#: shared/error.cpp:229
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
msgstr "Solicitadas las acciones «%1» y «%2», que son incompatibles"
#: shared/error.cpp:232
msgid "Mail Loop detected"
msgstr "Detectado bucle de correo"
#: shared/error.cpp:235
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
msgstr ""
"Violación del límite estipulado del sitio: Demasiadas acciones solicitadas "
"(máx. %1)"
#: shared/error.cpp:238
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"