You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
217 lines
6.1 KiB
217 lines
6.1 KiB
# translation of kcmtdewallet.po to Srpski
|
|
# translation of kcmtdewallet.po to Serbian
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
|
|
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmtdewallet\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-03-18 11:49+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
"Language: sr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Časlav Ilić"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "chaslav@sezampro.yu"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:48
|
|
msgid "kcmtdewallet"
|
|
msgstr "kcmtdewallet"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:49
|
|
msgid "TDE Wallet Control Module"
|
|
msgstr "TDE-ov modul za kontrolu novčanika"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:51
|
|
msgid "(c) 2003 George Staikos"
|
|
msgstr "© 2003, Džordž Stajkos (George Staikos)"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:118
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
msgstr "Novi novčanik"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:119
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
msgstr "Izaberite ime za novi novčanik:"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
|
|
msgid "Always Allow"
|
|
msgstr "Uvek dozvoli"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
|
|
msgid "Always Deny"
|
|
msgstr "Uvek odbij"
|
|
|
|
#: konfigurator.cpp:310
|
|
msgid ""
|
|
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj modul za podešavanja vam omogućava da podesite TDE-ov sistem novčanika."
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wallet Preferences"
|
|
msgstr "Podešavanja novčanika"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
|
|
msgstr "&Uključi TDE-ov podsistem novčanika"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
|
|
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
|
|
"p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Novčanički podsistem daje prikladan i bezbedan način za upravljanje svim "
|
|
"vašim lozinkama. Možete odlučiti da li želite da koristite ovaj sistem sa "
|
|
"ovom opcijom.</p>"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:56
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close Wallet"
|
|
msgstr "Zatvori novčanik"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:59
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
|
|
"others from viewing or using them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pametno je zatvarati svoje novčanike kada ih više ne koristite kako niko ne "
|
|
"bi mogao da ih pogleda ili koristi."
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close when unused for:"
|
|
msgstr "Zatvori ako se ne koristi:"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
|
|
"closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Zatvaranje novčanika posle perioda neaktivnosti.</b><br>Kada je "
|
|
"novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo pristupilo.</p>"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid " min"
|
|
msgstr " min."
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:150
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close when screensaver starts"
|
|
msgstr "Zatvori kada se pokrene čuvar ekrana"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
|
|
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Zatvaranje novčanika odmah po pokretanju čuvara ekrana.</b><br>Kada je "
|
|
"novčanik zatvoren potrebna je lozinka da bi mu se ponovo pristupilo.</p>"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:161
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Close when last application stops using it"
|
|
msgstr "Zatvori pošto poslednji program prestane sa korišćenjem"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:164
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
|
|
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
|
|
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
|
|
"access it again.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p><b>Zatvaranje novčanika odmah po zaustavljanju programa koji ga koriste.</"
|
|
"b><br>Primetite da će vaši novčanici biti zatvoreni samo kada svi programi "
|
|
"koji ih koriste budu zatvoreni.<br>Kada je novčanik zatvoren potrebna je "
|
|
"lozinka da bi mu se ponovo pristupilo.</p>"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:174
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Automatic Wallet Selection"
|
|
msgstr "Automatsko odabiranje novčanika"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:202
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select wallet to use as default:"
|
|
msgstr "Odaberite novčanik koji će se koristiti kao podrazumevan:"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Different wallet for local passwords:"
|
|
msgstr "Drugi novčanik za lokalne lozinke:"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Novi..."
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:268
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wallet Manager"
|
|
msgstr "Menadžer novčanika"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:296
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show manager in system tray"
|
|
msgstr "Prikaži menadžer u sistemskoj kaseti"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
|
|
msgstr "Sakrij ikonu iz sistemske kasete kada se poslednji novčanik zatvori"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:336
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Access Control"
|
|
msgstr "Kontrola pristupa"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:347
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
|
|
msgstr "&Pitaj kada program pristupi otvorenom novčaniku"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:356
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Wallet"
|
|
msgstr "Novčanik"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:370
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:381
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "Režim"
|
|
|
|
#: walletconfigwidget.ui:405
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Launch Wallet Manager"
|
|
msgstr "Pokreni &menadžer novčanik"
|