You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
418 lines
8.3 KiB
418 lines
8.3 KiB
# translation of domtreeviewer.po to Slovak
|
|
# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
|
|
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
# Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 03:17+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1:2;\n"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:33
|
|
msgid "No error"
|
|
msgstr "Žiadna chyba"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:34
|
|
msgid "Index size exceeded"
|
|
msgstr "Veľkosť indexu prekročená"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:35
|
|
msgid "DOMString size exceeded"
|
|
msgstr "Veľkosť DOM reťazca prekročená"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:36
|
|
msgid "Hierarchy request error"
|
|
msgstr "Chyba požiadavky hierarchie"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:37
|
|
msgid "Wrong document"
|
|
msgstr "Chybný dokument"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:38
|
|
msgid "Invalid character"
|
|
msgstr "Neplatný znak"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:39
|
|
msgid "No data allowed"
|
|
msgstr "Žiadne dáta nie sú prípustné"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:40
|
|
msgid "No modification allowed"
|
|
msgstr "Žiadne zmeny nie sú prípustné"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:41
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Nenájdené"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:42
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "Nepodporované"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:43
|
|
msgid "Attribute in use"
|
|
msgstr "Atribút sa používa"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:44
|
|
msgid "Invalid state"
|
|
msgstr "Neplatný stav"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:45
|
|
msgid "Syntax error"
|
|
msgstr "Chyba syntaxe"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:46
|
|
msgid "Invalid modification"
|
|
msgstr "Neplatná zmena"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:47
|
|
msgid "Namespace error"
|
|
msgstr "Chyba priestoru mien"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:48
|
|
msgid "Invalid access"
|
|
msgstr "Neplatný prístup"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown Exception %1"
|
|
msgstr "Neznáma výnimka %1"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:292
|
|
msgid "Add attribute"
|
|
msgstr "Pridať atribút"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:322
|
|
msgid "Change attribute value"
|
|
msgstr "Zmeniť hodnotu atribútu"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:353
|
|
msgid "Remove attribute"
|
|
msgstr "Odstrániť atribút"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:385
|
|
msgid "Rename attribute"
|
|
msgstr "Premenovať atribút"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:421
|
|
msgid "Change textual content"
|
|
msgstr "Zmeniť textový obsah"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:483
|
|
msgid "Insert node"
|
|
msgstr "Vložiť uzol"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:511
|
|
msgid "Remove node"
|
|
msgstr "Odstrániť uzol"
|
|
|
|
#: domtreecommands.cpp:557
|
|
msgid "Move node"
|
|
msgstr "Presunúť uzol"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:127
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DOM Tree for %1"
|
|
msgstr "Strom DOM pre %1"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147
|
|
#: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree"
|
|
msgstr "Strom DOM"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:464
|
|
msgid "Move Nodes"
|
|
msgstr "Presunúť uzly"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:527
|
|
msgid "Save DOM Tree as HTML"
|
|
msgstr "Uložiť strom DOM ako HTML"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:532
|
|
msgid "File Exists"
|
|
msgstr "Súbor existuje"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:533
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to overwrite: \n"
|
|
"%1?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naozaj chcete prepísať:\n"
|
|
"%1?"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:534
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Prepísať"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:547
|
|
msgid "Unable to Open File"
|
|
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:548
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" for writing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa otvoriť\n"
|
|
" %1 \n"
|
|
"pre zápis"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:552
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
msgstr "Neplatné URL"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:553
|
|
msgid ""
|
|
"This URL \n"
|
|
" %1 \n"
|
|
" is not valid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto URL\n"
|
|
" %1 \n"
|
|
"nie je platné."
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:766
|
|
msgid "Delete Nodes"
|
|
msgstr "Odstrániť uzly"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:988
|
|
msgid "<Click to add>"
|
|
msgstr "<Kliknite pre pridanie>"
|
|
|
|
#: domtreeview.cpp:1215
|
|
msgid "Delete Attributes"
|
|
msgstr "Odstrániť atribúty"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:135
|
|
msgid "Show Message Log"
|
|
msgstr "Zobraziť záznam správ"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:145
|
|
msgid "Expand"
|
|
msgstr "Rozvinúť"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:149
|
|
msgid "Increase expansion level"
|
|
msgstr "Zvýšiť úroveň rozvinutia"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:150
|
|
msgid "Collapse"
|
|
msgstr "Zvinúť"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:154
|
|
msgid "Decrease expansion level"
|
|
msgstr "Znížiť úroveň rozvinutia"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:161
|
|
msgid "Delete nodes"
|
|
msgstr "Odstrániť uzly"
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:162
|
|
msgid "New &Element ..."
|
|
msgstr "Nový &prvok..."
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:166
|
|
msgid "New &Text Node ..."
|
|
msgstr "Nový &textový uzol..."
|
|
|
|
#: domtreewindow.cpp:174
|
|
msgid "Delete attributes"
|
|
msgstr "Odstrániť atribúty"
|
|
|
|
#: plugin_domtreeviewer.cpp:22
|
|
msgid "Show &DOM Tree"
|
|
msgstr "Zobraziť strom &DOM"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Prejsť"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Tree Toolbar"
|
|
msgstr "Panel nástrojov stromu"
|
|
|
|
#. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "Extra panel nástrojov"
|
|
|
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Attribute"
|
|
msgstr "Upraviť atribút"
|
|
|
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Attribute &name:"
|
|
msgstr "Me&no atribútu:"
|
|
|
|
#. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Attribute &value:"
|
|
msgstr "&Hodnota atribútu:"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree Viewer"
|
|
msgstr "Prezerač DOM stromu"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&List"
|
|
msgstr "&Zoznam"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "H&ide"
|
|
msgstr "&Skryť"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Node Info"
|
|
msgstr "Informácie o DOM uzle"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &value:"
|
|
msgstr "&Hodnota uzlu:"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &type:"
|
|
msgstr "&Typ uzlu:"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Namespace &URI:"
|
|
msgstr "&URI priestoru mien:"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Node &name:"
|
|
msgstr "Me&no uzlu:"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Meno"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Appl&y"
|
|
msgstr "Apl&ikovať"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DOM Tree Options"
|
|
msgstr "Možnosti DOM stromu"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Pure"
|
|
msgstr "Č&istý"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &attributes"
|
|
msgstr "Zobraziť &atribúty"
|
|
|
|
#. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highlight &HTML"
|
|
msgstr "Zvýrazniť &HTML"
|
|
|
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Element"
|
|
msgstr "Upraviť prvok"
|
|
|
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 35
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Element &name:"
|
|
msgstr "Me&no prvku:"
|
|
|
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 61
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Element &namespace:"
|
|
msgstr "Priestor mie&n prvku:"
|
|
|
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 118
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Append as Child"
|
|
msgstr "Prid&ať ako dieťa"
|
|
|
|
#. i18n: file elementeditdialog.ui line 132
|
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Insert &Before Current"
|
|
msgstr "Vložiť &pred aktuálne"
|
|
|
|
#. i18n: file messagedialog.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:108
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Message Log"
|
|
msgstr "Záznam správ"
|
|
|
|
#. i18n: file messagedialog.ui line 55
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&Vyčistiť"
|
|
|
|
#. i18n: file texteditdialog.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit Text"
|
|
msgstr "Upraviť text"
|
|
|
|
#. i18n: file texteditdialog.ui line 27
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Edit &text for text node:"
|
|
msgstr "Upraviť &text pre textový uzol:"
|