You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kdialog.po

193 lines
4.8 KiB

# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Kérdező üzenetablak Igen/Nem nyomógombokkal"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Kérdező üzenetablak Igen/Nem/Mégsem nyomógombokkal"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Figyelmeztető ablak Igen/Nem gombokkal"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Figyelmeztető ablak Folytatás/Mégsem gombokkal"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Figyelmeztető ablak Igen/Nem/Mégsem gombokkal"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "'Elnézést' üzenetablak"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
msgstr "'Hiba' üzenetablak"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Üzenetablak-párbeszédablak"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Adatbeviteli ablak"
#: kdialog.cpp:74
msgid "Password dialog"
msgstr "Jelszóbeviteli ablak"
#: kdialog.cpp:75
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Szöveges üzenetablak"
#: kdialog.cpp:76
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Szövegbeviteli ablak"
#: kdialog.cpp:77
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Kombinált listás ablak"
#: kdialog.cpp:78
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menüablak"
#: kdialog.cpp:79
msgid "Check List dialog"
msgstr "Jelölőnégyzetes ablak"
#: kdialog.cpp:80
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Választógombos ablak"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
msgstr "Passzív felbukkanó ablak"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak"
#: kdialog.cpp:83
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Fájlmentési párbeszédablak"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Párbeszédablak egy már létező könyvtár kiválasztásához"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Párbeszédablak egy létező URL megnyitásához"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Párbeszédablak egy URL mentéséhez"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Ikonválasztó párbeszédablak"
#: kdialog.cpp:88
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
msgstr "Folyamatjelző ablak, DCOP-hivatkozást ad vissza a kommunikációhoz"
#: kdialog.cpp:92
msgid "Dialog title"
msgstr "Az ablak felirata"
#: kdialog.cpp:93
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
msgstr "Alapértelmezett bejegyzés kombinált listáknál és menüknél"
#: kdialog.cpp:94
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Lehetővé teszi, hogy a --getopenurl és --getopenfilename opciókkal több "
"fájlnevet lehessen visszaadni"
#: kdialog.cpp:95
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"A listaelemek visszaadása több sorban történjen (jelölőnégyzeteknél és --"
"multiple opcióval való fájlmegnyitáskor)"
#: kdialog.cpp:96
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Kiírja mindegyik párbeszédablak azonosítóját"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
"A párbeszédablakot tranzienssé teszi a megadott azonosítójú X-alkalmazás "
"számára"
#: kdialog.cpp:98
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"A konfigurációs fájl és az opció neve a \"ne jelenjen meg/ne kérdezze meg "
"újból\" állapotjelzőhöz"
#: kdialog.cpp:100
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumentumok - a fő opciótól függően"
#: kdialog.cpp:461 kdialog.cpp:573
msgid "Open"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:502
msgid "Save As"
msgstr ""
#: kdialog.cpp:679
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:680
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"A KDialog segítségével parancsfájlokból lehet párbeszédablakokat "
"megjeleníteni"
#: kdialog.cpp:683
msgid "Current maintainer"
msgstr "A jelenlegi karbantartó"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
msgstr "KDialog: nem sikerült megnyitni a fájlt "