You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bn/messages/tdetoys/amor.po

220 lines
8.4 KiB

# Bangla translation of Amor.
# Copyright (C) 2006 TDE Foundation.
# This file is distributed under the same license as the Amor package.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Amor (TDE 3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 10:30+0600\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bangla <kde-translation@BengaLinux.Org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "progga@BengaLinux.Org"
#: data/tips-en:1
msgid "Don't run with scissors."
msgstr "কাঁচির সাথে ব্যবহার করবেন না।"
#: data/tips-en:3
msgid "Never trust car salesmen or politicians."
msgstr "গাড়ি বিক্রেতা আর রাজনীতিবিদদের কখনো বিশ্বাস করবেন না।"
#: data/tips-en:5
msgid ""
"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
"be hard to understand."
msgstr ""
"খাঁটি প্রোগ্রামাররা তাদের কোডে কমেন্ট ব্যবহার করেন না। কোড লেখাটা ছিল কঠিন, তাই "
"সেটা বোঝাটাও হতে হবে কঠিন।"
#: data/tips-en:7
msgid ""
"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
"problem."
msgstr ""
"সমস্যা সম্পর্কে কিছু না জানা অবস্থাতেই সেটার সমাধান বাৎলানো সবচেয়ে সহজ মনে হয়।"
#: data/tips-en:9
msgid "You can never have too much memory or disk space."
msgstr "পর্যাপ্ত পরিমাণ মেমরি বা ডিস্ক স্পেস আপনি কোন দিনও পাবেন না।"
#: data/tips-en:11
msgid "The answer is 42."
msgstr "উত্তর হল ৪২।"
#: data/tips-en:13
msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
msgstr "এটা কোন বাগ নয়। এটা একটা বাজে বৈশিষ্ট্য।"
#: data/tips-en:15
msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
msgstr "বাহুল্য সনাক্তকরণ ও উচ্ছেদকরণ অভিযানে সহায়তা করুন।"
#: data/tips-en:17
msgid ""
"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
"mouse button."
msgstr ""
"উলম্বভাবে কোন উইন্ডোকে বড় করার জন্য মাউসের মধ্য বাটন দিয়ে উইন্ডো বড় করার বাটনে "
"ক্লিক করুন।"
#: data/tips-en:19
msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
msgstr "অ্যাপলিকেশন পাল্টানোর জন্য Alt+Tab চাপতে পারেন।"
#: data/tips-en:21
msgid ""
"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
msgstr "বর্তমান সেশনের চলমান অ্যাপলিকেশনের তালিকা দেখার জন্য Ctrl+Esc চাপুন।"
#: data/tips-en:23
msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
msgstr "Alt+F2 চাপলে একটি ছোট উইন্ডো আবির্ভূত হবে যেখানে আপনি কমান্ড লিখতে পারবেন।"
#: data/tips-en:25
msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
msgstr "ভার্চুয়াল ডেস্কটপ পরিবর্তনের জন্য Ctrl+F1 থেকে Ctrl+F8 চাপতে পারেন।"
#: data/tips-en:27
msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
msgstr ""
"মাউসের মধ্যম বাটন ব্যবহার করে আপনি প্যানেলের বিভিন্ন বাটনকে স্থানান্তর করতে পারেন।"
#: data/tips-en:29
msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
msgstr "Alt+F1 চাপলে সিস্টেম মেনু আবির্ভূত হবে।"
#: data/tips-en:31
msgid ""
"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
msgstr ""
"কোন অ্যাপলিকেশন যদি সাড়া না দেয়, তবে Ctrl+Alt+Esc চেপে সেটিকে kill করতে পারেন।"
#: data/tips-en:33
msgid ""
"If you leave TDE applications open when you logout, they will be restarted "
"automatically when you log back in."
msgstr ""
"কোন কে.ডি.ই. অ্যাপলিকেশন খোলা রেখে যদি আপনি লগ-আউট করেন, তবে পরবর্তীবার লগ-ইন "
"করলে সেই অ্যাপলিকেশনটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হবে।"
#: data/tips-en:35
msgid "The TDE file manager is also a web browser and an FTP client."
msgstr ""
"কে.ডি.ই. ফাইল ব্যবস্থাপক তার মূল দায়িত্বের পাশাপাশি ওয়েব ব্রাউজার ও এফ.টি.পি. "
"ক্লায়েন্টের কাজও করতে পারে।"
#: data/tips-en:37
msgid ""
"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
"showMessage() and\n"
"showTip() DCOP calls"
msgstr ""
"showMessage() ও showTip() ডিকপ কল-এর মাধ্যমে যে কোন অ্যাপলিকেশন\n"
"আমর বুদবুদ ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করতে পারে"
#: amor.cpp:325
msgid "Error reading theme: "
msgstr "থিম পড়তে সমস্যা: "
#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
msgid "Error reading group: "
msgstr "গ্রুপ পড়তে সমস্যা: "
#: amor.cpp:613
msgid "&Configure..."
msgstr "&কনফিগার করো..."
#: amor.cpp:751
msgid ""
"Amor Version %1\n"
"\n"
msgstr ""
"আমর সংস্করণ %1\n"
"\n"
#: amor.cpp:752
msgid ""
"Amusing Misuse Of Resources\n"
"\n"
msgstr ""
"সম্পদের চমৎকার অপচয়\n"
"\n"
#: amor.cpp:753
msgid ""
"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
"\n"
msgstr ""
"কপিরাইট (c) ১৯৯৯ মার্টিন আর. জোন্স <mjones@kde.org>\n"
"\n"
#: amor.cpp:754
msgid "Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
msgstr "প্রথম লেখক: মার্টিন আর. জোন্স <mjones@kde.org>\n"
#: amor.cpp:755
msgid "Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী: গেরার্দো পুগা <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
#: amor.cpp:757
msgid "About Amor"
msgstr "আমর পরিচিতি"
#: amordialog.cpp:57
msgid "Theme:"
msgstr "থিম:"
#: amordialog.cpp:74
msgid "Offset:"
msgstr "অফসেট:"
#: amordialog.cpp:81
msgid "Always on top"
msgstr "সবসময় সকল উইন্ডোর উপরে থাকো"
#: amordialog.cpp:85
msgid "Show random tips"
msgstr "এলোমেলোভাবে পরামর্শ (tips) দেখাও"
#: amordialog.cpp:89
msgid "Use a random character"
msgstr "এলোমেলোভাবে কোন একটি অক্ষর ব্যবহার করো"
# FIXME
#: amordialog.cpp:93
msgid "Allow application tips"
msgstr "অ্যাপলিকেশন সংক্রান্ত পরামর্শ (tips) প্রদর্শন অনুমোদন করো"
#: amortips.cpp:82
msgid "No tip"
msgstr "কোন পরামর্শ (tips) প্রদর্শন করবে না"
#: main.cpp:43
msgid "TDE creature for your desktop"
msgstr "ডেস্কটপে বসবাসকারী কে.ডি.ই. জন্তু"
#: main.cpp:47
msgid "amor"
msgstr "আমর"
#: main.cpp:51
msgid "Current maintainer"
msgstr "বর্তমান রক্ষণাবেক্ষণকারী"