You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/artscontrol.po

370 lines
7.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of artscontrol.po to Azerbaijani
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-16 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: artscontrolapplet_private.h:85
#, fuzzy
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "&FFT Sahəsini Göstər"
#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT Sahəsi"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Audio İdarəçisi"
#: artsactions.cpp:73
#, fuzzy
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts &Halını izləyin"
#: artsactions.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "Midi İdarəçisi"
#: artsactions.cpp:81
#, fuzzy
msgid "&Environment"
msgstr "&Mühiti Göstər"
#: artsactions.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Mövcud Medya &Növlərini GÖstər"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr ""
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:77
#, fuzzy
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "aRts kontrol"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr ""
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr ""
#: audiomanager.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Audio Manager"
msgstr "&Səs İdarəçisini Göstər"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Növ"
#: audiomanager.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "Yol"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "çal"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "qeyd"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr ""
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Mövcud baslar:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Environment"
msgstr "Mühit"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Mikser Əlavə Et"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr ""
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Üzvü Sil"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "%1 Yüklə"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "%1 Qeyd Et"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr ""
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr ""
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr ""
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Bu effekt üçün GUİ tapıla bılmədi."
#: main.cpp:150
#, fuzzy
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts kontrol"
#: main.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Sərbəst&Verb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr ""
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts kontrol"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "aRts vericisi idarə vasitəsi"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr ""
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr ""
#: mediatypesview.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Available Media Types"
msgstr "Mövcud Medya &Növlərini GÖstər"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Medya Növü"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Alət"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Midi İdarəçisi"
#: midimanagerview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&Sistem Midi qapısı (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&aRts Synthesis Midi Çıxışı"
#: midiportdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS Midi Qapısı"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Əlavə Et"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Midi Girişləri"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Midi Çıxışları"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Əlavə Et..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Bağlan"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Ayrıl"
#: statusview.cpp:40
#, fuzzy
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts &Halını izləyin"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd həqiqi zamanlı işləyir."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Sisteminiz həqiqi zamanlı işləməni dəstəkləmir."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd həqiqi zamanlı işləmə üçün qurulmayıb \n"
"və ya artswrapper işlədilmədən əllə başladılıb."
#: statusview.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd həqiqi zamanlı olaraq işləməlidir,\n"
"ancaq elə deyil (artswrapper suid root haqlarındadır?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Gözlətmə halını müəyyənləşdirir ..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "İndi &Dayandır"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"Fəal modullar olduğu üçün aRts səs daemonu \n"
"bu dəqiqə avtomatik olaraq dayanmayacaqdır."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"aRts səs daemonu dayandırıldı, tə'minatlar \n"
"səs kartını işlədə bilərlər."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Avtomatik dayanma %1 saniyə içində həyata keçəcək."