You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
268 lines
6.0 KiB
268 lines
6.0 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kodometer;">
|
|
<!ENTITY package "tdetoys">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>El manual de &kodometer;</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Armen.Nakashian; &Armen.Nakashian.mail; </author>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Antoni</firstname
|
|
><surname
|
|
>Bella</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>bella5@teleline.es</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Traductor</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>1999</year
|
|
><year
|
|
>2001</year>
|
|
<holder
|
|
>&Armen.Nakashian;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2003-09-17</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>3.2</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&kodometer; és un petit programa que mesura la distància del vostre escriptori.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KOdometer</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>hodòmetre</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>ratolí</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>distància</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introducció</title>
|
|
|
|
<sect1 id="whats-kodo">
|
|
<title
|
|
>Què és &kodometer;?</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kodometer; <emphasis
|
|
>mesura la distància del vostre escriptori</emphasis
|
|
>. Segueix el moviment del punter del vostre ratolí a través de l'escriptori, i l'expressa en polsades/peus/milles. També ho pot fer en cm/metres/km. La característica més interessant és la mesura del viatge, i la seva completa inutilitat.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>La següent versió sí serà ÚTIL!</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="onscreen-operation">
|
|
<title
|
|
>Operació sobre la pantalla</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Una instantània etiquetada de &kodometer; en acció</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="guide.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Una instantània etiquetada de &kodometer; en acció</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Una instantània. Observeu la interessant absència de la barra de títol.</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'<guilabel
|
|
>Hodòmetre</guilabel
|
|
> és la distància total recorreguda pel ratolí des de l'última vegada que el vàreu iniciar. El <guilabel
|
|
>Viatgòmetre</guilabel
|
|
> és la distància recorreguda pel ratolí des de l'última vegada que es va aturar. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="menu-options">
|
|
<title
|
|
>Opcions de menú</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Si heu arribat fins aquí, probablement ja sabreu que apareix un menú de context amb el &BDR;, el qual conté un cert nombre d'opcions. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Habilitat</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Estableix el seguiment de la distància. És convenient si voleu fer trampa sobre la distància recorreguda. <emphasis
|
|
>Nota: Això és il·legal en la majoria de països.</emphasis
|
|
> </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostra en metres</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Atès que &kodometer; fou programat per un americà, amb premeditació assumeix que potser voldreu emprar polsades/peus/milles per a mesurar les distàncies. Si proveniu d'algun país més modern a Europa, aquesta opció us permetrà emprar el sistema mètric. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Autoreinici del viatge</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Aquesta opció farà que &kodometer; estableixi el Viatgòmetre a cero en cada inici. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Reinicia el viatge</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Posa el viatge a zero. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Reinicia l'hodòmetre.</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Posa l'hodòmetre a zero. <emphasis
|
|
>Això us podria causar problemes!</emphasis
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Quant a Ratometratge</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra una petita caixa de diàleg emergent indicant amb qui s'ha de blasfemar per aquest programa. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ajuda</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Aquesta entrada de menú mostra l'ajuda sobre &kodometer;: Aquest mateix document. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Abandona</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Surt de &kodometer; </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="how-it-works">
|
|
<title
|
|
>Com funciona</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La pantalla &X-Window; usualment està configurada amb una variable de grandària. El valor de dita variable no expressa la grandària de la vostra pantalla amb píxels, sinó amb mesures del món real. &kodometer; captura aquest valor i determina els &ppp; (punts per polsada) de la vostra pantalla, de manera que pot relacionar la quantitat de píxels recorreguts amb el nombre de centímetres que el punter aparenta haver-se desplaçat sobre la pantalla.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Però tornem a la realitat. Això és horriblement <emphasis
|
|
>inexacte</emphasis
|
|
>. &kodometer; no pretén ser exacte. De fet, en una ocasió algú es va prendre la tasca de mesurar amb una regla el recorregut del ratolí, i es va trobar amb que l'algoritme de determinació de distàncies te un error proper al 25%! La resposta de l'autor original a aquest greuge fou: <quote
|
|
>I què m'importa?</quote
|
|
></para>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="license-and-credits">
|
|
<title
|
|
>Crèdits i llicències</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kodometer; Copyright © 1998-2001, &Armen.Nakashian;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Copyright de la documentació 1998 &Armen.Nakashian;, amb petites actualitzacions i neteja d'etiquetes per al &kde; 2.2, &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;. </para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
|
|
// vim:ts=0:sw=2:tw=78:noet
|
|
-->
|