You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
241 lines
5.8 KiB
241 lines
5.8 KiB
<!--
|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd">
|
|
-->
|
|
|
|
<chapter id="applications">
|
|
<title
|
|
>&kde; rakendused</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>&kppp;</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
|
|
<para
|
|
>Paljud &kde; kasutajad on teatanud probleemidest &kppp; kasutamisel. Aga enne kui &kppp; üle kurtma hakata, kontrolli, kas sa oled juba üle vaadanud järgmised asjad:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kas sa saad valida oma <acronym
|
|
>ISP</acronym
|
|
> ilma &kppp; abita? Kui ei, siis võib-olla ei olegi &kppp; milleski süüdi.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kas sa oled uurinud &kppp; dokumentatsiooni läbi vähemalt kolm korda ja järginud kõiki seal pakutavaid juhiseid ja juhtnööre mureküsimuste lahendamiseks?</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para
|
|
>&kppp; dokumentatsiooni saab lugeda <application
|
|
>&kde; abikeskus</application
|
|
>es. Ja lõpuks: &kppp; kodulehekülg asub aadressil <ulink url="http://ktown.kde.org/~kppp/"
|
|
>http://ktown.kde.org/~kppp/</ulink
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Kui sul aga esineb ikka veel probleeme, siis mõningad vahest õnnestub siin lahendada:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
>Kuidas muuta &kppp; &MTU; seadistust?</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ava &kppp; dialoogikast ja vali <guibutton
|
|
>Seadistus</guibutton
|
|
>. Vali vajalik konto ning klõpsa nupule <guibutton
|
|
>Muuda</guibutton
|
|
> või <guibutton
|
|
>Uus</guibutton
|
|
>, kui soovid luua uue sissehelistamiskonto. Vali kaart <guilabel
|
|
>Helistamine</guilabel
|
|
> ning klõpsa nupule <guibutton
|
|
>Argumendid</guibutton
|
|
>. Kirjuta soovitud muudatus argumendi tekstikasti (⪚ <userinput
|
|
>mtu 296</userinput
|
|
>) ja klõpsa nupule <guibutton
|
|
>Lisa</guibutton
|
|
>. Kui oled oma tegevusega rahul, klõpsa nupule <guibutton
|
|
>Sulge</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Kontrollimaks, kas valik <quote
|
|
>läheb peale</quote
|
|
>, talita ühel järgmistest viisidest:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Anna terminaliaknas käsk <userinput
|
|
><command
|
|
>/sbin/ifconfig</command
|
|
> ppp0</userinput
|
|
> ja vaata väljundis teatatud &MTU; väärtust. See peaks kattuma sinu soovituga.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Lisa faili <filename
|
|
>/etc/ppp/options</filename
|
|
> võtmed <option
|
|
>debug</option
|
|
> ja <option
|
|
>kdebug</option
|
|
> (mõlemad omaette reale) ning käivita uuesti &PPP; seanss. Teated muu hulgas ka &MRU; ja &MTU; väärtuste kohta leiad kataloogist <filename
|
|
>/var/log/messages</filename
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
<para
|
|
>Kui soovid, võid lisada &MRU; ja &MTU; seadistused faili <filename
|
|
>options</filename
|
|
>, mõlemad omaette reale ilma jutumärkide või muude segavate märkideta.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>&kppp; ühendus on normaalsest palju aeglasem.</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seda võib parandada järgmine nipp:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Püüa käivitada käsk <command
|
|
>setserial spd_hi</command
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vaikimisi on &MTU; väärtus 1500, mis võib olla dialup-ühenduse jaoks liiga suur. Proovi see muuta väiksemaks, näiteks <userinput
|
|
>296</userinput
|
|
> või <userinput
|
|
>576</userinput
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kontrolli kataloogis <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>HOME</envar
|
|
>/.trinity/share/config</filename
|
|
> faili <filename
|
|
>kppprc</filename
|
|
>. Vaata, et seal oleks määratud korrektne modemikiirus.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>&konsole;</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Kuidas ma lehekülje võrra üles- või allapoole pääsen?</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kasuta klahvikombinatsioone <keycombo action="simul"
|
|
> <keycap
|
|
>Shift</keycap
|
|
><keycap
|
|
>Page Up</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ja <keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>Shift</keycap
|
|
><keycap
|
|
>Page Down</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Kuidas sooritada kõige tavalisem <quote
|
|
>kopeerimine</quote
|
|
> &konsole;st kuhugi mujale?</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Kui ma sooritan <command
|
|
>ls</command
|
|
>, siis kõigepealt valin hiirega soovitud teksti, vajutan <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, muudan sihtrakenduse aktiivseks, viin hiire soovitud kohta ja vajutan <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. Teiseks viisiks on teksti esiletõstmine &HVN;ga seda all hoides ja lohistades ning asetamine &HKN;ga klõpsates (või mõlema nupuga, kui kasutad kahe nupuga hiire kolmenupulist emulatsiooni). </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Miks &konsole; ei leia &kde;ga paigaldatud <quote
|
|
>9x15</quote
|
|
> ja kaht <quote
|
|
>console</quote
|
|
> bitmap-fonte?</term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para
|
|
>Programm <application
|
|
>FontConfig</application
|
|
> peab need kolm fonti leidma järgmisest asukohast: <filename class="directory"
|
|
>$<envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
>/share/fonts</filename
|
|
>. Kui &kde; paigaldamisel ei paigaldatud fonte juba eksisteerivasse kataloogi (⪚ <filename class="directory"
|
|
>/usr/share/fonts</filename
|
|
>), tule sul see kataloog lisada konfiguratsioonifailile <filename class="directory"
|
|
>/etc/fonts/local.conf</filename
|
|
>. See peab olema esimene rida pärast kirjet <quote
|
|
><fontconfig></quote
|
|
>, näiteks: <programlisting>
|
|
<fontconfig>
|
|
<dir>/usr/kde3/share/fonts</dir>
|
|
</fontconfig>
|
|
</programlisting
|
|
> Pärast kataloogi lisamist anna (administraatorina) käsk <userinput
|
|
><command
|
|
>fc-cache</command
|
|
> -v</userinput
|
|
> ja kontrolli, et kataloog ikka tuvastati.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>&kmail;</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>&kmail;il on oma kodulehekülg aadressil <ulink url="http://kmail.kde.org"
|
|
>http://kmail.kde.org</ulink
|
|
>, kust leiab ka <acronym
|
|
>KKK</acronym
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|