You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/artscontrol.po

352 lines
9.6 KiB

# translation of artscontrol.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:18+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: artscontrolapplet_private.h:85
#, fuzzy
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "इनलाइन FFT स्कोप टॉगल करें"
#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "वी-यू शैली"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT स्कोप"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "ऑडियो प्रबंधक"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "एआरटीएस स्थिति"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "मिडी प्रबंधक"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "वातावरण"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "उपलब्ध मीडिया क़िस्म"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "शैलीः सामान्य-पट्टियाँ"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "शैलीः अग्नि-पट्टियाँ"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "शैलीः रेखा-पट्टियाँ"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "शैलीः एल-ई-डी"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "शैलीः एनॉलाग"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "शैलीः छोटा"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "वी-यू मीटर्स में ज्यादा पट्टियाँ"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "वी-यू मीटर्स में कम पट्टियाँ"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
"एआरटीएस- सर्वर के साथ कुछ गलत हो गया है. आपको शायद फिर से एआरटीएस को प्रारंभ "
"करना होगा तथा इस ऐपलेट को री-लोड करना होगा."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "एआरटीएस नियंत्रण ऐपलेट"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "एआरटीएस को नियंत्रण करने के लिए किकरऐपलेट"
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 अर्नाल्ड क्रिल"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "ऐपलेट लेखक"
#: artscontrolapplet.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "एआरटीएस बनाने के लिए धन्यवाद!!!"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "ऑडियो प्रबंधक"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "क़िस्म"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "बस"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "बजाएँ"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "रेकॉर्ड"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "बस चुनें"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "उपलब्ध बसेसः"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "नया बसः"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "वातावरण"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "मिक्सर जोड़ें"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "प्रभाव रैक जोड़ें"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "वस्तु मिटाएँ"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr " %1 लोड करें"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr " %1 सहेजें"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "FFT स्कोप दृश्य"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "उपशैली"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "कृपया उपशैली भरें:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "इस प्रभाव के लिए कोई जीयूआई नहीं मिला."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "एआरटीएस मुख्य आवाज़ निर्धारक"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "फ्री-वर्ब टॉगल करें"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "वी-यू मीटर के लिए पुराना एआरटीएस-नियंत्रण-शैली"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "एआरटीएस नियंत्रण"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "एआरटीएस सर्वर के लिए नियंत्रण औज़ार"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 सटीफन वेस्टरफील्ड\n"
"(c) 2003 अर्नाल्ड क्रिल"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "लेखक तथा एआरटीएस मेंटेनर"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "कुछ सुधार"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "उपलब्ध मीडिया क़िस्म"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "मीडिया क़िस्म"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "वाद्य"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "मिडी प्रबंधक"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "तंत्र मिडी पोर्ट (ओएसएस) (&S)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "एआरटीएस सिंथेसिस मिडी आउटपुट (&a)"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "ओएसएस मिडी पोर्ट"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "जोड़ें (&A)"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "मिडी इनपुट्सः"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "मिडी आउटपुट्स"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "जोड़ें...(&A)"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "जुड़ें (&C)"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "डिस्कनेक्ट (&D)"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "एआरटीएस स्थिति"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "रीयल-टाइम शेड्यूलिंग के साथ एआरटीएसडी चल रहा है."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "आपका तंत्र रीयल-टाइम शेड्यूलिंग समर्थित नहीं करता."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "निलंबन स्थिति जाँचने में..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "अभी निलंबित करें"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"एआरटीएस ध्वनि डेमन सस्पेंडेड है. लीजेसी\n"
"अनुप्रयोग अब साउंड कार्ड का उपयोग कर सकते हैं."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "%1 सेकण्ड में स्वचलित सस्पेंड होगा."