You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

169 lines
5.6 KiB

# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Svenska
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-14 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatiska bokmärken"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Anpassa automatiska bokmärken"
#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Redigera post"
#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Mönster:"
#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr ""
"<p>Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.</p>"
#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Skiftlägeskänslig"
#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
"<p>Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.</p>"
#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimal matchning"
#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte vet "
"vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.</p>"
#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Filmask:"
#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att "
"begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.</p>"
"<p>Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att enkelt "
"fylla i båda listorna.</p>"
#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime-&typer:"
#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att "
"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.</p>"
"<p>Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga filtyper "
"att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.</p>"
#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på "
"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i med "
"motsvarande masker.</p>"
#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n"
"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser."
#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Välj Mime-typer"
#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mönster"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Mönster"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime-typer"
#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Filmasker"
#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett "
"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: "
"<ol>"
"<li>Posten avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och "
"ingendera matchar dokumentet.</li>"
"<li>Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med mönstret, och ett bokmärke "
"läggs till för matchande rader.</li></ul>"
"<p>Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.</p>"
#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Ny..."
#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken."
#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post."
#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigera..."
#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post."