|
|
# translation of kdialog.po to Tajik
|
|
|
# translation of kdialog.po to Тоҷикӣ
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# 2004, Youth Opportunities, NGO
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kdialog\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:50+0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер "
|
|
|
"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:65
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no buttons"
|
|
|
msgstr "Қуттии саволии хабар бо тугмаҳои бале/не"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:66
|
|
|
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
msgstr "Қуттии саволии хабар бо тугмаҳои бале/ҳа/тоза кардан"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:67
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
|
|
|
msgstr "Қуттии эҳтиётии хабар бо тугмаҳои бале/не"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:68
|
|
|
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
|
|
|
msgstr "Қуттии эҳтиётии хабар бо тугмаҳои давом додан/тоза кардан "
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:69
|
|
|
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
|
|
|
msgstr "Қуттии эҳтиётии хабар бо тугмаҳои бале/не/тоза кардан"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:70
|
|
|
msgid "'Sorry' message box"
|
|
|
msgstr "Қуттии хабар дар бораи хатогӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:71
|
|
|
msgid "'Error' message box"
|
|
|
msgstr "Қуттии хабар 'Хато'"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:72
|
|
|
msgid "Message Box dialog"
|
|
|
msgstr "Қуттии хабарӣ маълумотӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:73
|
|
|
msgid "Input Box dialog"
|
|
|
msgstr "Қуттии хабари баромад"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:74
|
|
|
msgid "Password dialog"
|
|
|
msgstr "Диалоги гузарвожа"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:75
|
|
|
msgid "Text Box dialog"
|
|
|
msgstr "Диалог қуттии матни "
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:76
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Text Input Box dialog"
|
|
|
msgstr "Қуттии хабари баромад"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:77
|
|
|
msgid "ComboBox dialog"
|
|
|
msgstr "Диалоги ComboBox"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:78
|
|
|
msgid "Menu dialog"
|
|
|
msgstr "Диалоги меню"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:79
|
|
|
msgid "Check List dialog"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати диалогро аз назар гузаронед"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:80
|
|
|
msgid "Radio List dialog"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати диалоги радио"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:81
|
|
|
msgid "Passive Popup"
|
|
|
msgstr "Бефаъолиятро бадар кардан"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:82
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing file"
|
|
|
msgstr "Диалоги файл барои кушодани файл вуҷуд буда"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:83
|
|
|
msgid "File dialog to save a file"
|
|
|
msgstr "Диалоги файл барои нигоҳдоштани файл вуҷуд буда"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:84
|
|
|
msgid "File dialog to select an existing directory"
|
|
|
msgstr "Диалоги файл барои интихоби фкҳрастҳо вуҷуд буда"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:85
|
|
|
msgid "File dialog to open an existing URL"
|
|
|
msgstr "Диалоги файл барои кушодани URL-и вуҷуд буда"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:86
|
|
|
msgid "File dialog to save a URL"
|
|
|
msgstr "Диалоги файл барои нигоҳдоштани URL"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:87
|
|
|
msgid "Icon chooser dialog"
|
|
|
msgstr "Қуттии хабарии аломатҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:88
|
|
|
msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пешрафти сутуни диалог, истиноди DCOP -ро ба алоқа баргардонда меоварад"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:92
|
|
|
msgid "Dialog title"
|
|
|
msgstr "Сарлавҳаи диалог"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:93
|
|
|
msgid "Default entry to use for combobox and menu"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:95
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
|
|
|
"--multiple)"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати элеметҳои дар сатрҳои алоҳидаро бармегардонад (барои опсия)"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:96
|
|
|
msgid "Outputs the winId of each dialog"
|
|
|
msgstr "Баровардани winId ҳар диалог"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:97
|
|
|
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
|
|
|
msgstr "Диалогро барои гузориши X соф мекунад, бо нишондоди winid"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:98
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файли конфигуратсия ва номи параметр барои захира кардани \"нишон надодан/бори "
|
|
|
"дигар пурсед\""
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:100
|
|
|
msgid "Arguments - depending on main option"
|
|
|
msgstr "Далелҳо - бо вобастагии аз параметри асосӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:665
|
|
|
msgid "KDialog"
|
|
|
msgstr "КДиалог"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:666
|
|
|
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
|
|
|
msgstr "Истифодабарии KDialog барои инъикоси қуттии диалогҳо аз shell-cкриптҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kdialog.cpp:669
|
|
|
msgid "Current maintainer"
|
|
|
msgstr "Тасдиқкунандаи равон"
|
|
|
|
|
|
#: widgets.cpp:96
|
|
|
msgid "kdialog: could not open file "
|
|
|
msgstr "Барномаи kdialog: файл кушода натавонист"
|