You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook

495 lines
21 KiB

<chapter id="help-system-user-manual">
<chapterinfo><date>2002-02-03</date> <releaseinfo>0.08.00</releaseinfo> </chapterinfo>
<title>Manual de Utilizador do Sistema de Ajuda do &kde;</title>
<anchor id="help"/>
<sect1 id="help-introduction">
<title>Sistema de Ajuda do &kde;</title>
<para>O sistema de ajuda do &kde; está desenhado para tornar acessíveis os sistemas de ajuda do &UNIX; (o <application>man</application> e o <application>info</application>), assim como a documentação nativa do &kde; (&XML;). </para>
<para>Todas as aplicações de base do &kde; vêm completamente documentadas, graças aos esforços da equipa de documentação. Se quiser ajudar, escreva para o coordenador de Documentação, a Lauri Watts, em <email>lauri@kde.org</email> para mais informações. Não é necessária experiência, apenas entusiasmo e paciência. </para>
<para>Se quiser ajudar a traduzir a documentação do &kde; para a sua língua nativa, o coordenador de traduções é o Thomas Diehl, <email>thd@kde.org</email>; ele também iria agradecer a ajuda. Podem ser encontradas mais informações, incluindo os coordenadores de cada equipa de tradução, na <ulink url="http://i18n.kde.org">página Web de internacionalização</ulink>, na secção de <link linkend="contact">Contactos</link> deste documento. </para>
<sect2 id="installation">
<title>Instalação</title>
<para>O &khelpcenter; é parte integrante da instalação de base do &kde;, e é instalado com todas as cópias do &kde;. Pode ser encontrado no pacote 'tdebase' e está disponível em &kde-ftp; ou no pacote 'tdebase' do seu sistema operativo. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="invoking-help">
<title>Invocar a Ajuda</title>
<para>O &khelpcenter; pode ser chamado de várias maneiras: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>A partir do menu <guimenu>Ajuda</guimenu></term>
<listitem>
<para>A forma mais comum será, provavelmente, a partir de uma aplicação. Escolha a <menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Conteúdo</guimenuitem></menuchoice> para abrir o ficheiro de ajuda dessa aplicação, na página de conteúdo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>A partir do menu <guimenu>K</guimenu></term>
<listitem>
<para>Escolha o <guiicon>K</guiicon> grande no seu painel e seleccione a <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem> para abrir o &khelpcenter;, iniciando na página de boas-vindas por omissão. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>A partir do painel</term>
<listitem>
<para>O painel &kicker; contém, por omissão, um ícone para chamar o &khelpcenter;. É, de novo, mostrada a página de boas-vindas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>A partir da linha de comandos</term>
<listitem>
<para>O &khelpcenter; pode ser iniciado com um &URL; para mostrar um ficheiro. Foram também adicionados &URL;s para as páginas do <command>info</command> e do <command>man</command>. Podê-las-á usar da seguinte forma: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Um ficheiro de ajuda de uma aplicação</term>
<listitem>
<para><command>khelpcenter</command> <option>help:/<replaceable>kedit</replaceable></option> </para>
<para>Abre o ficheiro de ajuda do &kedit; na página de conteúdo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Um &URL; local</term>
<listitem><para><command>khelpcenter</command> <option>file:/ <replaceable>usr/local/src/qt/html/index.html</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Uma página do Man</term>
<listitem>
<para><command>khelpcenter</command> <option>man:/<replaceable>strcpy</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Uma página do Info</term>
<listitem>
<para><command>khelpcenter</command> <option>info:/<replaceable>gcc</replaceable></option> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>A invocação do <command>khelpcenter</command> sem parâmetros abre a janela de boas-vindas por omissão. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="interface-basics">
<title>A interface do &khelpcenter;</title>
<para>A interface do &khelpcenter; consiste em duas áreas de informação. </para>
<para>A barra de ferramentas e os menus são explicados posteriormente em <xref linkend="menu-and-toolbar-ref"/>. </para>
<para>Os documentos contêm as suas próprias ferramentas de navegação, o que lhe permite tanto mover sequencialmente por um documento, usando as ligações <guilabel>Próximo</guilabel>, <guilabel>Anterior</guilabel> e <guilabel>Raiz</guilabel>, como mover de uma forma menos estruturada, usando as hiperligações. </para>
<para>As ligações podem levá-lo para outras partes do mesmo documento ou para um documento diferente, podendo usar para tal os ícones <guiicon>Recuar</guiicon> (Seta a apontar para a esquerda) ou <guiicon>Avançar</guiicon> (Seta a apontar para a direita) da barra de ferramentas, de modo a percorrer os documentos que viu nesta sessão. </para>
<para>As duas áreas mostram o conteúdo do sistema de ajuda e os próprios ficheiros de ajuda, à esquerda e à direita, respectivamente. </para>
<sect2 id="contents-pane">
<title>A Área de <guilabel>Conteúdo</guilabel></title>
<para>A área de <guilabel>Conteúdo</guilabel> do &khelpcenter; é mostrada à esquerda na janela. Como deverá estar à espera, pode mover a barra de separação, para ter a certeza que consegue ler o conteúdo de ambas as áreas confortavelmente. </para>
<para>A área <guilabel>Conteúdo</guilabel> está, por sua vez, dividida em duas secções, contendo uma delas um <link linkend="contents-menu">menu</link> que mostra toda a informação de ajuda que o &khelpcenter; conhece, e contendo a outra o <link linkend="kde-glossary">glossário</link> de termos. </para>
<sect3 id="contents-menu">
<title>O Menu <guilabel>Conteúdo</guilabel></title>
<para>O <guilabel>Conteúdo</guilabel> contém os seguintes itens por omissão: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Introdução</guilabel></term>
<listitem><para>Bem-vindo ao &kde; - uma introdução ao Ambiente de Trabalho K.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Introdução ao &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>O guia de introdução rápida ao &kde;. Contém uma viagem à interface do &kde;, passando por ajudas específicas e sugestões de como trabalhar de forma mais inteligente com o &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Manual do utilizador do &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>O Manual de Utilizador do &kde; é uma exploração em detalhe do &kde; e inclui a instalação, a configuração, a personalização e a utilização. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Manuais das aplicações</guilabel></term>
<listitem>
<para>A documentação das aplicações nativas do &kde;. Todas as aplicações do &kde; têm a documentação no formato &XML;, e são convertidas para <acronym>HTML</acronym> quando as vê. Esta secção lista todas as aplicações do &kde; com uma breve descrição e uma ligação para a documentação completa da aplicação. </para>
<para>As aplicações são mostradas numa estrutura em árvore que reflecte a estrutura por omissão do menu <guimenu>K</guimenu>, o que facilita a localização da aplicação que procura. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Páginas de manual do &UNIX;</guilabel></term>
<listitem>
<para>As páginas de manual do &UNIX; são o formato de documentação 'online' tradicional dos sistemas &UNIX;. A maioria dos programas do seu sistema terão uma página do 'man'. Para além disso, as páginas do 'man' existem para as funções de programação e formatos de ficheiros. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Páginas do "info"</guilabel></term>
<listitem>
<para>A documentação de TeXinfo é usada por muitas aplicações da &GNU;, incluindo o <command>gcc</command> (o compilador de C/C++), o <command>emacs</command>, entre muitos outros. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tutoriais</guilabel></term>
<listitem>
<para>Tutoriais curtos, baseados em tarefas ou meramente informativos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>A FAQ do &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>As perguntas mais frequentes sobre o &kde; e as suas respostas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>O &kde; na Web</guilabel></term>
<listitem>
<para>Referências ao &kde; na Web, quer na página Web oficial do &kde;, quer em muitas outras páginas úteis. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Informações de Contacto</guilabel></term>
<listitem>
<para>Informações sobre a forma de contactar a equipa de desenvolvimento do &kde; e de se juntar às listas do correio do &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Apoiar o &kde;</guilabel></term>
<listitem>
<para>Como ajudar e como se envolver no projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<!--
<sect3 id="search">
<title>The <guilabel>Search</guilabel> tab</title>
<para>
Searching requires you have the <application>ht://Dig</application>
application installed. Information on installing and configuring the
search index is available in the document. Configuration of the search
index is performed in the &kcontrol;, by choosing
<menuchoice><guisubmenu>Help</guisubmenu><guimenuitem>Index</guimenuitem></menuchoice>,
and detailed help is available from this module.
</para>
<para>
For the purposes of this document, we'll assume you already have this set
up and configured.
</para>
<para>
Searching the help files is fairly intuitive, enter the word(s) you wish
to search for in the text box, choose your options (if any), and press
<guibutton>Search</guibutton>. The results display in the viewer pane
to the right.
</para>
<para>The options available are:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Method</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Choose how to search for multiple words. If you choose
<guilabel>and</guilabel>, results are returned only if all your search
terms are included in the page. <guilabel>or</guilabel> returns results
if <emphasis>any</emphasis> of the search terms are found, and
<guilabel>boolean</guilabel> lets you search using a combination.
</para>
<para>
Boolean syntax lets you use the operators <literal>AND</literal>,
<literal>OR</literal> and <literal>NOT</literal> to create complex
searches. Some examples:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><userinput>cat and dog</userinput></term>
<listitem><para>Searches for pages which have both the words
<userinput>cat</userinput> and <userinput>dog</userinput> in them. Pages with
only one or the other will not be returned.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>cat not dog</userinput></term>
<listitem><para>Searches for pages with <userinput>cat</userinput> in them, but
only returns the ones that don't have the word <userinput>dog</userinput> in
them.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>cat or (dog not nose)</userinput></term>
<listitem><para>Searches for pages which contain <userinput>cat</userinput>, and
for pages which contain <userinput>dog</userinput> but don't contain
<userinput>nose</userinput>. Pages which contain both
<userinput>cat</userinput> and <userinput>nose</userinput> would be returned,
pages containing all three words would not.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>If your searches are not returning the results you expect, check
carefully you haven't excluded the wrong search term with an errand
<literal>NOT</literal> or a stray brace.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Max. results</guilabel></term>
<listitem><para>Determines the maximum number of results returned from your
search.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Format</guilabel></term>
<listitem><para>Decide if you want just a short link to the page
containing your search terms, or do you want a longer
summary.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Sort</guilabel></term>
<listitem><para>Sort the results in order of <guilabel>Score</guilabel> (how
closely your search terms were matched,) alphabetically by
<guilabel>Title</guilabel> or by <guilabel>Date</guilabel>. Selecting the
<guilabel>Reverse order</guilabel> check box, naturally enough, reverses the
sort order of the results.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Update index</guilabel></term>
<listitem><para>Update the search index, to incorporate new documents,
or if you think your database is incomplete or damaged. This may take
some time.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-->
</sect2>
<sect2 id="man-and-info">
<title>As secções do <application>Man</application> e do <application>Info</application></title>
<para>As páginas do 'man' são as páginas de manual padrão do &UNIX;, e vêm a ser usadas há muitos anos em vários sistemas operativos. São extremamente descritivas e são o melhor local para obter informações sobre praticamente todos os comandos e aplicações do &UNIX;. Quando as pessoas dizem <quote>RTFM</quote>, o manual a que se referem são, muitas das vezes, as páginas do 'man'.</para>
<para>As páginas do 'man' não são perfeitas. Tendem a ser detalhadas, mas também são muito técnicas, quase sempre escritas pelos programadores e para os programadores. Em alguns dos casos isso torna-as pouco amigáveis, se não impossíveis, para muitos utilizadores compreendê-las. São, todavia, a melhor fonte de informação sólida sobre a maioria das aplicações de linha de comandos, e, em muitos dos casos, a única.</para>
<para>Se já alguma vez se questionou acerca do número que as pessoas indicam, como por exemplo 'man(1)', este indica a secção do manual onde o item está. Verá que o &khelpcenter; usa os números para dividir as diversas páginas de manual nas suas próprias secções, tornando mais fácil localizar a informação que procura, se estiver apenas a navegar.</para>
<para>Também estão disponíveis as páginas do Info, que pretendem ser uma substituição das páginas do 'man'. O criador de algumas das aplicações já não actualiza mais as páginas de 'man'; por isso, se existir tanto uma página do 'man' como do 'info', é mais provável que seja a do 'info' a mais recente. A maioria das aplicações tem uma ou outra, todavia. Se a aplicação que procura é um utilitário da &GNU;, é mais provável que exista uma página do 'info' do que uma do 'man'.</para>
<sect3 id="navigation">
<title>Navegar pelas páginas do <application>Info</application></title>
<para>Os documentos do 'info' organizam-se hierarquicamente, onde cada página é chamada de nó. Todos os documentos do 'info' têm um nó de <guilabel>Topo</guilabel>, isto é, a página de abertura. Você pode voltar ao <guilabel>Topo</guilabel> de um documento do 'info' se carregar no <guilabel>Topo</guilabel>.</para>
<para>O <guibutton>Anterior</guibutton> e o <guibutton>Seguinte</guibutton> são usados para passar para a página anterior/seguinte no nível actual da hierarquia.</para>
<para>Ao carregar num item de menu dentro de um documento, irá passar para um nível inferior da hierarquia. Pode voltar para cima na hierarquia se carregar em <guibutton>Cima</guibutton>.</para>
<para>O 'man' é tratado de forma semelhante ao 'info', onde o índice da secção é o nó de Topo e cada página corresponde ao nível inferior. Os itens do 'man' correspondem a uma página.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="kde-glossary">
<title>O glossário do &kde;</title>
<para>O glossário oferece um ponto de referência rápido, onde pode procurar as definições das palavras que possam não ser familiares para si. Estas podem ir das aplicações e tecnologias específicas do &kde; até aos termos de computação genéricos do &UNIX;. </para>
<para>Na área esquerda, verá uma árvore com duas opções. <guilabel>Alfabeticamente</guilabel> ou <guilabel>Por tópico</guilabel>. Ambas contêm as mesmas opções, ordenadas de diferente forma, para lhe permitir encontrar o item de interesse mais depressa. </para>
<para>Navegue pelas árvores à esquerda, de modo a mostrar os itens por si seleccionados à direita. </para>
</sect2>
<sect2 id="menu-and-toolbar-ref">
<title>Os menus e a barra de ferramentas</title>
<para>O &khelpcenter; tem uma interface minimalista, o que lhe permite concentrar-se mais em obter a ajuda em vez de aprender como usar o navegador de ajuda. </para>
<para>Os ícones disponíveis para si na barra de ferramentas são os seguintes: </para>
<variablelist>
<title>Ícones da Barra de Ferramentas</title>
<varlistentry>
<term><guiicon>Recuar</guiicon></term>
<listitem>
<para>Vai para a página anterior que visitou.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guiicon>Avançar</guiicon></term>
<listitem>
<para>Avança uma página. Este ícone só está activo se já usou alguma vez o ícone <guiicon>Recuar</guiicon>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guiicon>Imprimir</guiicon></term>
<listitem>
<para>Imprime o conteúdo da página visível no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guiicon>Procurar</guiicon></term>
<listitem>
<para>Procura uma ou mais palavras na página visível no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guiicon>Aumentar o Tipo de Letra</guiicon></term>
<listitem>
<para>Aumenta o tamanho do texto na área de visualização. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guiicon>Diminuir o Tipo de Letra</guiicon></term>
<listitem>
<para>Diminui o tamanho do texto na área de visualização. Este ícone só está activo se tiver aumentado anteriormente o texto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Os menus contêm as seguintes opções: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guimenu>Ficheiro</guimenu></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Imprime o conteúdo da página visível no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Fecha e sai do &khelpcenter; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guimenu>Editar</guimenu></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Seleccionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Selecciona todo o texto na página actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Procura uma ou mais palavras na página visível no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guimenu>Ver</guimenu></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Ver o Código do Documento</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Vê o código <acronym>HTML</acronym> da página que está a ver no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Mudar a Codificação</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Muda a codificação da página actual. Normalmente, a configuração <guimenuitem>Auto</guimenuitem> deve ser suficiente mas, se estiver a ter problemas ao ver as páginas escritas noutras línguas que não o Inglês ou o Português, pode ter de escolher uma codificação específica neste menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Recuar</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Volta para a página anterior que o utilizador estava a ver.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>Avançar</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Se tiver recuado uma página, através do ícone ou da opção do menu, pode voltar para a frente de novo com esta opção.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Ir</guimenu> <guimenuitem>...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>No fim do menu <guimenu>Ir</guimenu>, pode encontrar uma lista com o histórico das últimas páginas que viu. Ao seleccionar uma, irá directamente de volta para essa página.</para>
</listitem></varlistentry></variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="credits">
<title>Créditos e Licenças</title>
<para>&khelpcenter;</para>
<para>Criado originalmente por &Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail;</para>
<para>Manutenção actual por &Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
</chapter>