You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcss.po

439 lines
11 KiB

# Danish translation of kcmcss
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2005.
# Lars K. Schunk <lars@schunk.dk>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-09 20:43-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: <dansk@klid.dk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"<h1>Konqueror stilark</h1> Dette modul tillader dig at anvende din egen "
"farve- og skrifttype-opsætning til Konqueror ved brug af stilark (CSS). Du "
"kan enten angive valg eller anvende dit eget stilark ved at pege på dets "
"placering.<p> Bemærk, at disse indstillinger vil gå forud for alle andre "
"indstillinger lavet af netsidens forfatter. Dette kan være nyttigt for folk "
"med nedsat syn eller for netsider med dårligt design."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"Se http://www.w3.org/Style/CSS for yderligere information om kaskade-stilark."
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Stilark"
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"Brug dette gruppefelt til at afgøre hvordan Konqueror skal gengive stilark."
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Brug &standard-stilark"
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr "Dette valg giver dig et standard-stilark."
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Anvend &brugerdefineret stilark"
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"Hvis dette felt er afkrydset vil Konqueror forsøge at indlæse et "
"brugerdefineret stilark som angivet på stedet nedenfor. Stilarket tillader "
"dig fuldstændigt at ændre den måde netsider vises i din browser. Den angivne "
"fil skal indeholde et gyldigt stilark (se http://www.w3.org/Style/CSS for "
"yderligere information om kaskade-stilark)."
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Brug &tilgængeligheds-stilark"
#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>Brug tilgængelighedsstilark</b><p>Dette valg vil tillade dig at definere "
"en standard-skrifttype, -skriftstørrelse og -skriftfarve med nogle få enkle "
"klik med musen. Gå simpelthen igennem dialogen 'Brugerindstil' og gør dine "
"ønskede valg.</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "&Brugerindstil..."
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Basisskriftstø&rrelse:"
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "&Brug samme størrelse til alle elementer"
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"Aktivér dette valg for at negligere tilpassede skriftstørrelser til fordel "
"for basisskriftstørrelsen. Alle skrifttyper vil blive vist i samme størrelse."
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Billeder</b><p>"
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&Undertryk billeder"
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr "Dette valg vil forhindre Konqueror i at indlæse billeder."
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Undertryk baggrundsbilleder"
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr "Dette valg vil forhindre Konqueror i at indlæse baggrundsbilleder."
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Skrifttypefamilie"
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"En skrifttypefamilie er en gruppe skrifttyper som ligner hinanden, med "
"familiemedlemmer der f.eks. er fede, kursiv eller et eller andet af det "
"ovenfor nævnte."
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Basis&familie:"
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Dette er den valgte skrifttypefamilie</p>"
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Brug samme familie til al tekst"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"Aktivér dette valg for at negligere tilpassede skrifttyper til fordel for "
"basisskrifttypen."
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Forhåndsvis"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
"Klik på denne knap for at se hvordan dine valg vil se ud i virkeligheden."
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Farver"
#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&Sort på hvidt"
#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "Dette er hvad man normalt ser."
#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "&Hvidt på sort"
#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr "Dette er det klassiske inverterede farvevalg."
#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "&Indret selv"
#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
"Vælg denne mulighed for at definere en brugerindstillet farve for "
"standardskriften."
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr "Forgrundsfarven er den farve teksten tegnes i."
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Forgrund:"
#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr ""
"Bagved denne dør er der muligheden for at vælge en brugerindstillet "
"standardbaggrund."
#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "B&aggrund:"
#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"Denne baggrundsfarve er den der vises bagved teksten som standard. Et "
"baggrundsbillede vil sætte dette ud af kraft."
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Brug samme farve til al tekst"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"Vælg dette for at anvende din valgte farve på standardskriften såvel som på "
"en vilkårlig anden skrift angivet i stilarket."
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Overskrift 1</h1><br/>\n"
"<h2>Overskrift 2</h2><br/>\n"
"<h3>Overskrift 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Brugerdefinerede stilark tillader forbedret\n"
"adgang for synshæmmede\n"
"mennesker.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Skrifttypefamilie"
#~ msgid "CSSConfigDialog"
#~ msgstr "CSS-indstillingsdialog"
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"
#~ msgid "Alt+U"
#~ msgstr "Alt+U"
#~ msgid "Alt+S"
#~ msgstr "Alt+S"
#~ msgid "Alt+I"
#~ msgstr "Alt+I"
#~ msgid "Alt+B"
#~ msgstr "Alt+B"