You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-wa/messages/tdetoys/kteatime.po

190 lines
3.4 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kteatime.po to Walloon
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2003.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kteatime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:36
msgid "TDE utility for making a fine cup of tea"
msgstr "Usteye TDE po fé ene boune djate di té"
#: main.cpp:42
msgid "KTeaTime"
msgstr "KTeaTime"
#: main.cpp:47
msgid "Many patches"
msgstr "Sacwants amidraedjes"
#: toplevel.cpp:93
msgid "Black Tea"
msgstr "Noer té"
#: toplevel.cpp:96
msgid "Earl Grey"
msgstr "Vete té"
#: toplevel.cpp:99
msgid "Fruit Tea"
msgstr "Té ås fruts"
#: toplevel.cpp:108
msgid "Other Tea"
msgstr "Ôte sôre di té"
#: toplevel.cpp:122
msgid "Sto&p"
msgstr "&Arester"
#: toplevel.cpp:124
msgid "&Configure..."
msgstr "A&pontyî..."
#: toplevel.cpp:126
msgid "&Anonymous..."
msgstr "&Sins no..."
#: toplevel.cpp:317
msgid "The %1 is now ready!"
msgstr "Li %1 est presse asteure!"
#: toplevel.cpp:328 toplevel.cpp:365 toplevel.cpp:481
msgid "The Tea Cooker"
msgstr "Li fjheu d' té"
#: toplevel.cpp:345
msgid "%1 left for %2"
msgstr "I dmore %1 po %2"
#: toplevel.cpp:445
msgid "There is no tea to begin steeping."
msgstr "I n' a pont d' té tchoezi po-z ataker l' fijhaedje do té."
#: toplevel.cpp:445
msgid "No Tea"
msgstr "Pont d' té"
#: toplevel.cpp:490
msgid "Anonymous Tea"
msgstr "Té sins no"
#: toplevel.cpp:504 toplevel.cpp:749
msgid "Tea time:"
msgstr "Tins pol té:"
#: toplevel.cpp:520
msgid "tea"
msgstr "té"
#: toplevel.cpp:595
msgid "New Tea"
msgstr "Novea té"
#: toplevel.cpp:673
msgid "Configure Tea Cooker"
msgstr "Apontyî l' fijheu d' té"
#: toplevel.cpp:685
msgid "Tea List"
msgstr "Djivêye des tés"
#: toplevel.cpp:689
msgid "Name"
msgstr "No"
#: toplevel.cpp:691
msgid "Time"
msgstr "Tins"
#: toplevel.cpp:701
msgid "New"
msgstr "Novea"
#: toplevel.cpp:715
msgid "Up"
msgstr "Monter"
#: toplevel.cpp:722
msgid "Down"
msgstr "Dischinde"
#: toplevel.cpp:732
msgid "Tea Properties"
msgstr "Prôpietés do té"
#: toplevel.cpp:743
msgid "Name:"
msgstr "No:"
#: toplevel.cpp:754
msgid "Action"
msgstr "Accion"
#: toplevel.cpp:759
msgid "Configure Events..."
msgstr "Apontyî les evenmints..."
#: toplevel.cpp:764
msgid "Event"
msgstr "Evenmint"
#: toplevel.cpp:765
msgid "Popup"
msgstr "Aspitant purnea"
#: toplevel.cpp:775
msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea"
msgstr "Tapez l' comande chal; «%t» srè replaecî avou l' no do a fé"
#: toplevel.cpp:780
msgid "Visualize progress in icon tray"
msgstr "Vey l' avançmint sol sicriftôr"
#: tealist.cpp:18
#, fuzzy
msgid "%1 min"
msgstr "%1 min"
#: tealist.cpp:21
#, fuzzy
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tealist.cpp:23
msgid " %1 s"
msgstr " %1 s"
#: timeedit.cpp:59
msgid " min"
msgstr " min"
#: timeedit.cpp:65
msgid " sec"
msgstr " seg"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo Saratxaga"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<pablo@walon.org>"