You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

233 lines
5.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# TDE3 - tdepim/kcmkabconfig.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2004-2006.
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Добавить сервер"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Префиксы"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Префикс:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Включения"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Включения:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Суффиксы"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Суффикс:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Форматирование имени по умолчанию:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Нет"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Простое имя"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Имя в обратном порядке с запятой"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Имя в обратном порядке"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Настройки расширений"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "По одному щелчку в стиле TDE"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Автоматическая обработка имён в новых адресах"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Трактовать одно слово как фамилию"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Показывать в списке без фильтра не более 100 записей"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Тип редактора контакта:"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Расширенный редактор"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Простой редактор"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Внешние программы"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Позвонить по телефону:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>Телефон: %N</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Отправить факс:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>Факс: %N</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Отправить SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
"<li>%N: номер телефона</li>"
"<li>%F: файл, содержащий сообщение SMS</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Местонахождение на карте"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s: улица</li>"
"<li>%r: штат/область/край</li>"
"<li>%l: населённый пункт</li>"
"<li>%z: индекс</li>"
"<li>%c: код страны по ISO</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Адрес"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Настройка адресной книги TDE"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Тобиас Коэниг (Tobias Koenig)"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Настройка каталогов LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Адрес сервера"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Серверы LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Проверять на всех используемых серверах:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Добавить сервер..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "&Изменить..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Удалить"